發表文章

目前顯示的是 6月 24, 2025的文章

“到家了” "He/She has mastered the skill." (他/她已經掌握了這項技能。) - 這是最直接的翻譯,強調了對技能的熟練掌握。

AI 摘要 “到家了” 翻译成英文可以说: I'm home. 这是最直接、最常用的表达方式。 I've arrived home. 更正式一些,强调到达。 I'm back home. 如果之前离开了,表示回到家。 I just got home. 表示刚刚到家。 选择哪种说法取决于你想表达的具体语境。 AI 回覆可能有誤。  AI 摘要 "功夫到家了" 翻譯成英文可以有多種表達方式,取決於具體語境,以下是一些可能的翻譯: 1. "He/She has mastered the skill." (他/她已經掌握了這項技能。) - 這是最直接的翻譯,強調了對技能的熟練掌握。 2. "He/She is very skilled." (他/她非常熟練。) - 簡潔地表達了對方的高超技藝。 3. "He/She is a master of their craft." (他/她是其技藝的大師。) - 更加正式且強調專業水平。 4. "He/She has really come into their own." (他/她真正地展現了自己。) - 強調了對方在技能上的成長和進步。 5. "He/She is a natural." (他/她很有天分。) - 如果技能是與生俱來的天賦,可以這樣說。 6. "He/She has put in the hours." (他/她付出了時間和努力。) - 強調了背後付出的辛勞。 選擇哪種翻譯取決於你想強調的重點。 例如,如果想強調對方技藝高超,可以選擇1, 2, 或3;如果想強調對方付出的努力,則選擇6。 例如,如果朋友練了一段時間的吉他,你就可以說: "Wow, you've really come into your own on the guitar!" (哇,你彈吉他真是越來越厲害了!) AI 回覆可能有誤。  標籤: 英文翻譯, 03,

肥水不落外人田 (Keep the goodies within the family)

AI 摘要 「肥水不落外人田」是一句諺語,意思是將好處都留給自己人,不讓外人分享。 比喻把利益或好處,都集中在自己或自己人身上,不讓外人沾光。 解釋: 這句話原指農家將自家田地灌溉用的肥沃水流,引導到自家田裡,不讓水流到別人家田地,比喻好處歸自己,不給別人。 後來引申為比喻將利益、好處、資源等都留給自己人,不讓外人得到。 例句: 「這個老闆凡事都分給自家人做,真是肥水不落外人田。」 「他把所有的好康都留給自己,一點也不願意和別人分享,真是肥水不落外人田。」 「這個案子,他只想自己做,肥水不落外人田。」 出處: 這句諺語出自於農業社會,比喻將自家田地的肥沃水流引導到自家田裡,不讓水流到別人家田地的行為。  演變至今,多用來形容將好處留給自己人,不讓外人分享的情況。  AI 摘要 "肥水不落外人田" 是一句中文諺語,意思是「不要讓好處流到外人手中」。 英文翻譯可以有多種方式,以下是一些常見的翻譯: "Don't let good water flow into other people's fields.": (直譯,強調字面意思) "Keep the goodies within the family.": (意譯,強調不讓好處流出家族) "Don't let one's fertile water flow into others' field.": (直譯,強調肥沃的水源)  "Keep it in the family.": (意譯,強調親屬關係的重要性) "Every miller draws water to his own mill.": (意譯,強調各人顧自己)  "Nourishing water shouldn't flow into the farmland of others,": (更正式的翻譯)  這句諺語通常用來表達 不願將好處、資源或機會給予外人,而更傾向於留給自己人或自己家族的觀念。 AI 回覆可能有誤。 ◼️ 家訓 祖訓 一榮俱榮一損俱損 一人得 道雞犬升天 一子成佛九祖升天 家和萬事興 家醜不可外揚 標籤: 中文諺語, 英文翻譯, 07,

AQ84000 文章分類 標籤

顯示更多

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

香港電影語錄 04

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

spring and autumn翻譯:春秋

"道不同,不相為謀",意思是:思想志趣不同,就無法一起討論或共事。 (Different paths, no cooperation)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》