客套話 (polite words)

客套話 英文 (polite words) 禮貌用語 AI 摘要 客套話的英文可以翻譯為"phatic expression" 或者"small talk"。 也可以用"flattering remarks" 或"compliments" 來表示說恭維的話。 此外,在某些情況下,也可以用"courtesy" 或"politeness" 來表示客套的語氣。 詳細解釋: Phatic expression: 這個詞在語言學中用於描述一種服務於社會功能的溝通,例如不提供實質性信息,但可以表示願意遵守當地傳統期望的社交禮儀。 Small talk: 這個詞更具體地指日常閒聊或寒暄,例如問候語等。 Flattering remarks/compliments: 如果指的是說恭維的話,可以翻譯成這些。 Courtesy/Politeness: 如果想表達客套的語氣,例如禮貌地回應,可以使用這些詞。 Dispense with (the flimflam): 這個表達可以翻譯為「不要再客套了」、「免了」、「省了」。 生成式 AI 仍在實驗階段。 瞭解詳情 (圖文轉載) 相關閱讀: 善意的謊言 標籤: 英文翻譯, 03,