發表文章

目前顯示的是 5月 23, 2025的文章

有道理或無道理 (sense vs nonsense)

有道理或無道理 (sense vs nonsense) Sense and Nonsense SENSE翻譯: 能力, 官能;感覺;知覺(尤指視覺、聽覺、嗅覺、味覺和觸覺), 整體感覺;領悟;理解, 好的判斷力, (尤指基於切實的想法或理解的)理智,明智, 意義, 含意,意義, ... NONSENSE翻譯: 愚蠢的想法;謬論;胡扯;胡鬧, 無意義的語言。了解更多。 無益戲論 廢話 胡說八道 標籤: vs, 

"是誰在說話" (who is talking)

AI 摘要 "是誰在說話" 在英語中可以翻譯為"Who is that?", "Who's that?", 或"Who's there?".  也可以用"Who is calling?" (請問是哪位) 詢問電話另一端的人. 解釋: Who is that? 或 Who's that? 都是很普遍的問法,用來詢問對方是誰. Who's there? 則更像是在詢問房間裡或某個地方的人是誰.  Who is calling? 在接電話時,可以詢問對方是誰.  May I ask who are you calling, please ? 則更正式,詢問對方想要找誰.  例句: "Who is that?" (誰在說話?) "Who's that on the phone?" (電話裡是誰?) "Who's calling?" (請問是哪位?) "Who's there?" (裡面是誰?) AI 回覆可能有誤。 (圖文轉載) 標籤: 05,

「字」和「詞」是語文的基本單位,但它們的定義有所不同。 字是最小的語文記錄單位,而詞是最小的具有語法功能的語文單位。(character and word)

AI 摘要 「字」和「詞」是語文的基本單位,但它們的定義有所不同。 字是最小的語文記錄單位,而詞是最小的具有語法功能的語文單位。 1. 字(character): 是文字的最小單位,由一個或多個筆畫組成。 例如:日、月、山、水、人等。 單獨的字不一定是詞。 2. 詞(word): 是具有語法功能的最小語文單位,可以獨立存在或組合。 例如:名詞、動詞、形容詞、副詞、數詞、量詞等。 詞一定是由字所構成。 有語法功能,例如:介詞(如「在」)、嘆詞(如「呀」)。 3. 詞語(word phrase): 由兩個或多個詞組合而成,具有完整意義。 例如:「美麗的風景」、「快速的跑」。 4. 詞彙(vocabulary): 一個語言裡所有語詞和固定詞組的總稱,包含一般語詞、方言、外來語等。 5. 詞類(part of speech): 將詞進行分類,例如:名詞、動詞、形容詞、副詞等。 6. 語詞(word): 指語法中的述語、說明語、表語或謂語,也指詞或詞組的總稱。 7. 詞性(part of speech): 詞的語法功能,例如:名詞性、動詞性等。  8. 語法(grammar): 語言的規則,包括詞的排列順序、詞之間的關係等。  總結: 「字」是文字的最小單位,而「詞」是具有語法功能的最小語文單位。 詞語是由詞組合而成,具有完整意義。 詞彙是一個語言裡所有語詞的總稱。  範例: 「我」是字,也是詞(名詞)。 「跑得很快」是詞語。 「漢語」是詞彙中的一種。 「名詞」、「動詞」是詞類。 「是」是語法中的謂語。 「名詞性」、「動詞性」是詞性。 「我喜歡看書」的「我」的詞性是名詞。 「我喜歡看書」是語法規則的一個例子。  AI 摘要 在英文中,"字" (word) 通常指單詞,也就是指可以獨立使用的最小單元。  而"詞" (phrase) 則指由一個或多個單詞組成的語法單元,通常有特定涵義,但不能獨立使用。 詳細解釋: 字(word): 英文中的"word" 指的是單詞,例如"cat", "dog", "run" 等。 這些單詞都是可以獨立使用的,可以組成句子,並且有特定的含義. 詞(phrase): 英文中的"phrase" 指的是由一個或多個單...

CORRESPONDING翻譯:相似的;相應的;對等的。

CORRESPONDING翻譯:相似的;相應的;對等的。 了解更多。 AI 摘要 "相應" 英文可以翻譯成"corresponding", "related", "related to" 或"in accordance with"。 "相應" 的英文翻譯取決於句子中的語境。 以下是一些例子: "相應的金額": "corresponding amount" or "related amount" "相應的措施": "corresponding measures" or "related measures" "相應的結果": "corresponding result" or "related result" "相應的調整": "corresponding adjustments" or "related adjustments" "相應的責任": "corresponding responsibilities" or "related responsibilities" "相應的日期": "corresponding date" or "related date" "相應的人": "corresponding person" or "related person" "相應的反應": "corresponding reaction" or "related reaction" "相應的資料": "corresponding data" or "related data" 可以根據具體的句子意思選擇最適合的英文翻譯。 AI ...

"不該問的別問" (Some things are better left unasked)

AI 摘要 "不該問的別問" 可以用下列英文表達: Don't ask if you shouldn't. (最直接的翻譯) Some questions are best left unanswered. (更委婉的表達,表示有些問題最好不要問) Some things are better left unasked. (與上句相似,強調有些事情最好不要問) You shouldn't ask what you shouldn't know. (強調知道與不該知道的區別) That's not your business. (更直接,表示那是你的事) That's none of your business. (跟上句意思相同) Ask yourself if you really need to know. (鼓勵思考是否真的需要知道) Some things are private. (表達有些事情是私人的) 選擇哪一個表達,取決於你想表達的語氣和強調點。 AI 回覆可能有誤。 (圖文轉載) 標籤: 06,

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

13-1930

師 英文(teacher)

香港電影語錄 04

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。