「有備無患」的意思是事先做好準備,就可以避免日後的禍患或困難。這個成語出自《尚書·說命中》和《左傳·襄公十一年》,強調了未雨綢繆、防患於未然的重要性。「有備無患」是一個非常實用的成語,提醒我們,凡事預則立,不預則廢,事先做好準備,才能有效避免禍患,平安順遂。(better safe than sorry)
AI 摘要 「有備無患」的意思是事先做好準備,就可以避免日後的禍患或困難。 這個成語出自《尚書·說命中》和《左傳·襄公十一年》,強調了未雨綢繆、防患於未然的重要性。 詳細解釋: 有備: 指事先做好充分的準備工作,例如收集資訊、制定計畫、準備物資等等。 無患: 指不會發生禍患,避免了不必要的麻煩和損失。 成語典故: 《尚書·說命中》:「惟事事,乃其有備,有備無患。」意思是說,處理任何事情,都要事先有準備,有了準備就可以避免禍患。 《左傳·襄公十一年》:「居安思危,思則有備,有備無患。」這句話強調,在安全穩定的時候,也要想到可能發生的危險,並做好準備,以應對未來的挑戰。 應用: 「有備無患」這個成語,可以應用在許多不同的情境中,例如: 個人生活: 提前規劃行程、準備好考試資料、保養好身體等等,都能幫助我們避免突發狀況。 家庭生活: 準備好急救箱、儲備糧食、購買保險等等,都能讓我們在意外發生時,有更好的應對能力。 國家事務: 做好防災準備、儲備戰略物資、發展國防力量等等,都能確保國家安全和穩定。 總之, 「有備無患」是一個非常實用的成語,提醒我們,凡事預則立,不預則廢,事先做好準備,才能有效避免禍患,平安順遂。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 「有備無患」的英文可以翻譯成 "preparedness averts peril" 或 "better safe than sorry"。 也可以用 "readiness is all" 來表達事先有準備的重要性。 以下是一些更詳細的解釋和例句: "preparedness averts peril": 這個翻譯強調了準備工作可以避免危險,與中文成語「有備無患」的意思完全相符。 "better safe than sorry": 這個說法更口語化,意思是「寧可小心謹慎,也不要事後後悔」。 雖然意思略有不同,但它也強調了預防勝於治療的觀念,與「有備無患」有異曲同工之妙。 "readiness is all": 這個翻譯強調了準備的重要性,無論是在什麼情況下,做好準備都是最重要的。 "have a second string to one's bow": 這個說法是另一個表...