"隨緣妙用" (Everything happens for a reason)
AI 摘要 "隨緣妙用" 在英文中可以被翻譯為"everything happens for a reason" 或"go with the flow". "隨緣妙用" 的核心意思是,一切事情都有其自然、合理的安排,如果顺其自然,就能在其中找到美好的结果。 以下是一些常見的翻譯和解釋: "Everything happens for a reason.":: 這是一個非常通用的表達,意味著一切都有其原因,即使是我們認為不好的事情,也可能最終對我們有益。 "Go with the flow.":: 這更強調順其自然,不强求、不執著,随著情況的變化而變化。 "Leave things to chance.":: 意思是把事情交給命運,不強求結果。 "What will be, will be.":: 意味著一切都将按计划发生,我们无能改变,只需接受。 "Let nature take its course.":: 这意味着顺应自然规律,不勉强。 "Just let it ride.":: 这意思是放松心情,顺其自然,不要操心。 "Whatever happens, happens.":: 意思是无论发生什么,都接受并应对。 總結, "隨緣妙用" 的核心思想是接受一切,顺其自然,在自然演變中找到美好的結果。 英文翻譯可以根據語境選擇最合适的表達,但以上這些翻譯都能傳達這個基本意思。 AI 回覆可能有誤。 標籤: 04,