發表文章

目前顯示的是 7月 24, 2025的文章

「元素」這個詞在不同的語境下,代表著不同的概念,但都指向構成事物或體系的根本要素。構成事物原質: 指某事物最原始、不可再分割的部分。這個意義的元素強調的是構成某事物不可或缺的根本要素。(element)

AI 摘要 「元素」一詞有多重意思,最常見的解釋是: 化學元素: 構成物質的基本原料,無法用普通化學方法分解的物質。 例如:氫、氧、碳等。 構成事物原質: 指某事物最原始、不可再分割的部分。 集合的元素: 在數學中,元素是構成集合的每一個個體。 以下針對不同情境,進一步解釋: 1. 化學元素(Chemical Element): 化學元素是具有相同質子數的原子組成的,是組成所有物質的基本單位。 元素可以分為金屬和非金屬兩大類。 例如, 水(H₂O) 是由氫元素和氧元素組成的,而鑽石和石墨則都是由碳元素組成的,但它們的性質卻截然不同。 目前已知的元素有118 種,其中約94 種是天然存在的,其他則是人工合成的。 2. 構成事物原質: 這個意義的元素強調的是構成某事物不可或缺的根本要素。 例如,土地、勞力、資本是生產的要素,缺少任何一個都無法完成生產。 在古代,也有「地、水、火、風」四元素說,認為這四種元素是構成世界和人體的基本物質。 3. 集合的元素: 在數學中,集合是由一些元素組成的,每個元素都是集合的一部分。 例如, 一個由數字1、2、3 組成的集合,其中1、2、3 都是這個集合的元素。 總而言之, 「元素」這個詞在不同的語境下,代表著不同的概念,但都指向構成事物或體系的根本要素。 「元素」 的英文是 element。 在中文裡,「元素」 可以指化學元素、構成事物的基本要素,或者比喻某些事物的基本構成部分。  在英文中, "element" 也有類似的多重含義,可以指化學元素、基本構成部分,或者某個特定環境、情況的組成部分。 例如:  化學元素: "Aluminum is an element." (鋁是一種元素。) 基本構成部分: "Water is an element of life." (水是生命的基本元素。) 特定環境的構成部分: "The element of surprise was crucial to the plan." (驚喜的元素對於這個計畫至關重要。) AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 《歸元守一》 《人生酬業》 業力 種子 根本 條件 公式  方程式 程序 系統 (圖文轉載) 相關閱讀: ◼️搜尋關鍵字標籤: 英文翻譯, 02, E, 

被騙一輩子?(Being lied to for life)

被騙一輩子 英文 (Being lied to for life) 一生被欺騙 ●騙一陣子或一輩子? ●我覺得我好像一輩子都被騙了。 ●思維︱破解人生中的最大謊言不要被騙一輩子 ●時間就是金錢?你被騙了一輩子 ●世上其實沒有騙子,只有『甘願受騙』的人? ●希望你一輩子都不會被騙到 你們真的不要去相信什麼網上投資賺錢放現金在那邊拍照的人 · 那種被騙的都是貪+無腦,被騙剛好而已 · 希望你一輩子都不會被騙到. 相關閱讀: 自欺欺人 詐騙集團

“天花板“ 常被用作比喻,表示某方面已達到最高程度或難以超越的水平。(ceiling)

AI 摘要 天花板(tiān huā bǎn) 在中文裡有多重意思。 最常見的意思是建築物室內頂部,也就是屋頂的內層。 此外,近年來 天花板也常被用作比喻,表示某方面已達到最高程度或難以超越的水平,通常用「XX天花板」的形式來形容。 以下是天花板的幾種具體意思: 1. 建築結構上的天花板: 指的是建築物室內頂部,通常用來遮蔽樓板、管線,也可以用作裝飾。 2. 比喻的最高程度: 指在某個領域或某人達到頂峰,很難再有提升,例如「歌唱天花板」或「演技天花板」。 3. 比喻的瓶頸: 也可以用來形容在發展過程中遇到的瓶頸,例如「職涯天花板」。 4. 特殊功能的天花板: 一些天花板經過特殊處理,具有抗靜電、不落塵等特性,應用於高科技廠房或醫院等場所。 總之, 天花板這個詞彙,既有其字面上的建築意義,也有比喻上的引申意義,可以根據具體語境來理解其確切含义。 (圖文轉載) 天花板的英文是 ceiling。 相關閱讀: ◼️搜尋關鍵字標籤: 英文翻譯, 03, C,

「自食其果」的意思就是「自己做的事情,自己承受後果」。這句成語強調了因果報應的觀念,表示行為的結果會由行為者自己承擔。(reap the consequences)

AI 摘要 「自食其果」的意思是指做了壞事,自己承擔後果或遭受懲罰,就像自己種下惡果,自己來品嚐一樣。 教育百科| 教育雲線上字典。 例如, 如果一個人做了不好的事情,例如欺騙或傷害他人,那麼他最終會為自己的行為付出代價,受到不良的後果。 這句成語強調了因果報應的觀念,表示行為的結果會由行為者自己承擔。  樂樂課堂。  總結來說, 「自食其果」的意思就是「自己做的事情,自己承受後果」,強調了做了壞事,就必須承擔責任,承擔不良的後果。  AI 摘要 「自食其果」的英文翻譯有多種,其中較常用的包括 "reap what you sow", "suffer the consequences of one's actions", 或 "face the music"。  另外,也可以用 "stew in one's own juice",但這個片語更強調自作自受,陷入困境,而不是指事情的直接結果。  以下是一些例句,展示了這些翻譯的用法: Reap what you sow: He cheated on the exam, and now he's failing the course. He's just reaping what he sowed. (他考試作弊,現在考試不及格,他只是自食其果。)  Suffer the consequences of one's actions: She made a bad investment, and now she's suffering the consequences of her actions. (她做了一個糟糕的投資,現在正在自食其果。)  Face the music: He lied to his boss, and now he has to face the music. (他對老闆撒了謊,現在他必須自食其果。)  Stew in one's own juice: He borrowed money from loan sharks, and now he's left to stew in his own juice. (他向高利貸借錢,現在他得自作自受。)  此外...

「逃不出手掌心」的意思是無法脫離對方的掌控或影響,比喻被控制或束縛,無法逃脫。 字面上的意思是指在手掌心裡,比喻在掌控之中,無法逃離。(can't get away from someone's grasp)

AI 摘要 「逃不出手掌心」的意思是無法脫離對方的掌控或影響,比喻被控制或束縛,無法逃脫。  字面上的意思是指 在手掌心裡,比喻在掌控之中,無法逃離。 詳細解釋: 字面意思: 手掌心是人體的一個具體部位,比喻被掌握在手中,無法逃脫。 引申含義: 這個詞語被引申為比喻人在某種情況下,無法擺脫對方的控制、影響,或是無法逃離某種困境。 用法: 常用於形容被某人或某事物完全掌控,無法自由行動或決定,例如:「你逃不出他的手掌心,就別想反抗了。」 情境: 這個詞語可以適用於各種情境,例如:戀愛關係、家庭關係、職場關係等,只要涉及到一方對另一方有絕對的掌控,就可以用「逃不出手掌心」來形容。 總之, “逃不出手掌心”是一個比喻性的說法,用來形容某人或某事物處於完全被控制或掌握的狀態。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 「逃不出手掌心」的英文可以翻譯成 "can't escape one's clutches"  或 "can't get away from someone's grasp", 也可以更口語化地說  "can't slip through their fingers"。  這些說法都表達了無法擺脫某人的控制或影響的意思。 以下是一些例句: "He tried to escape, but he realized he couldn't escape her clutches.": (他試圖逃脫,但他意識到自己逃不出她的魔爪。) "She felt like she couldn't get away from his grasp, no matter what she did.": (她覺得自己無論做什麼都無法逃離他的掌控。) "The little boy tried to run away, but he couldn't slip through his mother's fingers.": (小男孩試圖逃跑,但他無法從他媽媽的手中溜走。) AI 回覆可能有誤。  (圖文轉載) 相關閱讀: 幕後黑手操控 看不見的黑手 《人生酬業》 凡夫眾生隨業流轉 業力就是定時炸彈 十之...

「幕後黑手」指的是在事件背後操縱、操控的人或集團,通常指具有不良意圖或進行非法活動的人。 這個詞語可以指個人、組織,甚至是國家。 它通常用來形容那些隱藏在事件表面之下,不直接出現在公眾視野中,卻對事件發展具有重大影響力的人物。(the power behind the throne)

AI 摘要 「幕後黑手」指的是在事件背後操縱、操控的人或集團,通常指具有不良意圖或進行非法活動的人。  這個詞語可以指個人、組織,甚至是國家。  它通常用來形容那些隱藏在事件表面之下,不直接出現在公眾視野中,卻對事件發展具有重大影響力的人物。 以下是「幕後黑手」的詳細解釋: 操縱者: 幕後黑手是事件的操縱者,他們通過各種手段來影響事件的進程,使得事情朝著他們希望的方向發展。 隱藏身份: 幕後黑手通常不會公開自己的身份,而是隱藏在幕後,避免直接暴露在公眾視野中,增加調查的難度。 不良意圖: 幕後黑手通常有不良的意圖,可能是為了謀取私利、破壞社會穩定,或是達成其他不為人知的目標。 影響重大: 儘管幕後黑手隱藏身份,但他們對事件的影響卻往往是巨大的,甚至可以改變歷史的進程。 以下是一些與「幕後黑手」相關的例子: 小說: 阿加莎·克里斯蒂的偵探小說《幕後黑手》就描寫了一個小鎮上匿名信引發的風波,最終揭示了幕後操縱者, 根據遠流出版的同名作品。 香港網絡文化: 在香港,由於廣告的影響力, 幕後黑手一詞也與藝人郭峰在衛生署宣導洗手的廣告中一句「勤洗手,咪做幕後黑手!」密切相關, 根據香港網絡大典的資料。 黑手黨: 在一些地方,人們將從事非法活動的組織稱為「黑手黨」,他們在社會上作惡多端,是名副其實的「幕後黑手」, 根據維基百科。 遊戲: 「殺手遊戲」又稱「狼人殺」,是一種多人參與的心理推理遊戲,玩家需要通過推理找出隱藏在其中的「殺手」,根據維基百科。  技術工人: 在台灣,「黑手」一詞也指從事機械修理、板金等技術工人的稱呼,他們的工作常常與油污、髒汙打交道, 根據今周刊 和 104職場力 的報導。  總之, 「幕後黑手」是一個具有廣泛含義的詞語,它既可以用來形容真實世界中的犯罪集團,也可以用來描述虛構故事中的陰謀策劃者,還可以指特定職業的稱呼。  AI 摘要 「幕後黑手」的英文可以翻譯為 the mastermind 或 the person pulling the strings。 其他可能的翻譯包括: the puppet master: 強調操控者的角色。 the man behind the episode: The University of Hong Kong (HKU): 較為口語的說法,強調事件背後的人物。 the power behind the throne...

“網路流行語“是指在網路上廣泛使用的、非正式的、具有獨特意義的詞語或短語。 (internet slang)

AI 摘要 網路流行語是指在網路上廣泛使用的、非正式的、具有獨特意義的詞語或短語。 它們通常源於 網路文化、遊戲、影視作品、社會事件等,並迅速在社群媒體和即時通訊工具中傳播。 這些流行語往往具有簡潔、生動、幽默等特點,能夠快速表達特定的情緒或概念。 AI 摘要 網路流行語的英文可以泛指為"internet slang" 或"internet meme"。 更具體的說, 可以根據語境使用"slang words"、"internet abbreviations" 或"viral expressions"。 以下是一些常見的例子: 網際網路迷因(Internet meme): 一個有趣的圖片、影片或文字,在網路上快速傳播並被廣泛模仿和引用。  網路縮寫(Internet abbreviations): 像是LOL (laughing out loud), BRB (be right back), IMO (in my opinion) 等,方便快速打字。  流行用語(Slang words): 像是"sus" (suspicious), "IRL" (in real life), "TMI" (too much information) 等,通常在非正式的線上對話中使用。  瘋傳的表達方式(Viral expressions): 例如"and I oop" 或"ok, boomer",在網路上快速爆紅的句子或表達方式。  總之, 根據具體的網路流行語,可以選擇更精確的英文表達方式, 例如:  迷因: meme 縮寫: abbreviations 流行用語: slang words 瘋傳: viral 以下是一些常見的網路流行語: 縮寫類: YYDS: 永遠的神,用來形容某人或某物非常厲害,達到頂尖水準。 TMI: Too Much Information 的縮寫,意指太多資訊,或是不需要知道這麼詳細的資訊。 NBD: No Big Deal 的縮寫,意指沒什麼大不了的。 FR: For Real 的縮寫,表示認真的、真實的。 FS: For Sure 的縮寫,表示一定、當然...

金字塔頂端 (top of pyramid)

圖片
金字塔頂端 英文 (top of pyramid) elite 是集合名詞,不可數,所以通常會用the elite 泛指菁英那群人。 ◼️ 金字塔底层(Bottom of the pyramid)BOP的英文全称为“Bottom of the pyramid”, 根据财富和收入能力,位于金字塔顶端的是富人,拥有大量获取高额收入的机会; 超过40亿每日收入不足2美元的庞大人口群体,生活在金字塔的底层。 相關閱讀: 高處不勝寒 底層邏輯 高端 尖端 ◼️搜尋關鍵字: 英文翻譯, 05, 

C位,源自英文“center”,指的是中心、核心或最受關注的位置。 在團體合影、海報、舞台表演或日常生活中,C位通常指最顯眼、最重要的位置,代表著核心人物或關鍵角色。

C位,源自英文“center”,指的是中心、核心或最受關注的位置。  在團體合影、海報、舞台表演或日常生活中,C位通常指最顯眼、最重要的位置,代表著核心人物或關鍵角色。 簡體中文: AI 摘要 C位,源自英文“center”,指的是中心、核心或最受关注的位置。 在团体合影、海报、舞台表演或日常生活中,C位通常指最显眼、最重要的位置,代表着核心人物或关键角色。 更具体地说: 在演艺圈: C位通常指艺人在团体合影、宣传海报或舞台表演中占据的中心位置,通常由最具影响力或实力的成员担任。 在游戏中: C位可以指Carry位,即在游戏中能够带领队伍走向胜利的核心玩家。 在日常生活中: C位可以指在团队中处于核心地位的关键人物,例如团队领导、项目负责人等。 总之, C位代表着核心、中心和重要性,无论在何种场合,它都代表着最受关注和最有影响力的人物或位置。  AI 摘要 C位的英文是 center,通常缩写为 C,表示中心、核心或关键位置。 在中文语境中,C位通常指在团队、合影、舞台表演等场合中处于最显眼、最重要位置的成员或人物。  更详细的解释: Center: “Center” 本身是英文“中心”的意思,用作C位的英文表达,直接对应了中文“C位”的含义。  C: “C”是“Center”的缩写,在中文语境中,C位常常被用来指代“Center”。  引申含义: 除了字面上的中心位置,C位在引申意义上还可以指代团队中的核心人物、关键人物,或者在某个领域中具有领导地位的人。  例如, 在组合的合影中,通常站在中间位置的成员就是C位。 在团队表演中,C位也常常由实力最强或人气最高的成员担任。  总而言之, C位在英文中可以简单地用 center 或 C 来表达,指的是中心、核心或关键位置。  AI 回覆可能有誤。 ◼️搜尋關鍵字: 英文翻譯, C, 

「狡兔三窟」是一個成語,意思是指狡猾的兔子有三個藏身的洞穴,比喻人有多處藏身的地方或多種避禍的準備。(A cunning rabbit has three burrows)

AI 摘要 「狡兔三窟」是一個成語,意思是指狡猾的兔子有三個藏身的洞穴,比喻人有多處藏身的地方或多種避禍的準備。 這個成語出自 《戰國策·齊策四》。 詳細解釋: 字面意思: 狡猾的兔子有三個洞穴,用來躲避獵人的追捕。  引申含義: 比喻人有多處藏身的地方,或為避免禍患而做的周密準備。  典故: 故事出自戰國時期,孟嘗君的門客馮諼,為孟嘗君策劃了「狡兔三窟」的計謀,確保孟嘗君的安全。  現代用法: 這個成語在現代漢語中,有時也用來形容人精於算計、狡猾。  例子: 他行事十分謹慎,可說是「狡兔三窟」,讓人難以捉摸。 為了避免風險,他做了多方面的準備,真是「狡兔三窟」啊! 這個人很狡猾,總是留著後路,真是「狡兔三窟」。  總結來說, 「狡兔三窟」這個成語的意思是比喻人有多處藏身之所,或為避免禍患而做出的周全準備,但有時也帶有狡猾的意味。  AI 摘要 「狡兔三窟」的英文翻譯是 "a crafty rabbit has three burrows" 或者 "a sly individual has more than one plan to fall back on"。  這個成語的意思是說, 一隻狡猾的兔子會挖好幾個洞穴,以防不測。  用來比喻有智慧的人會有多種策略和後路,以應對各種情況。  AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 「不要把所有的雞蛋全都放在一個籃子裡」 ◼️搜尋關鍵字: 英文翻譯, 04, 成語, 

「無條件的相信」是指在沒有任何預設條件或保留的情況下,完全信任某人或某件事。這種信任不依賴於對方的表現或過去的行為,而是基於一種純粹的、不加質疑的信念。(Unconditional Belief)

AI 摘要 「無條件的相信」是指 在沒有任何預設條件或保留的情況下,完全信任某人或某件事。 這種信任不依賴於對方的表現或過去的行為,而是基於一種純粹的、不加質疑的信念。 在人際關係中, 無條件的相信通常意味著對伴侶、朋友或家人給予完全的信任,即使他們犯了錯或表現不佳,也能夠理解和包容。  這種信任能建立深厚的連結,並為關係帶來安全感和穩定性。 在其他情況下, 無條件的相信也可能指對某種理念、原則或目標的堅定信仰,不論遇到什麼困難或挑戰,都不會動搖。  這種信任可以激勵人們克服困難,實現目標。 然而, 無條件的相信也可能存在風險。 如果對象是不可靠的人或不值得信任的團體,無條件的信任可能會導致被利用或傷害。  因此, 在建立無條件的信任之前,適當的評估和判斷是必要的。  總之, 無條件的相信是一種強大的力量,可以建立深厚的關係,激勵人們成長,但也需要謹慎使用,避免不必要的風險。  AI 回覆可能有誤。  例句: 愛情其實是無條件的信任 相關閱讀: 相信就是祝福 《力量》 ◼️ 搜尋關鍵字: 信, 

「News」的中文翻譯有多種,最常見的是「新聞」,但也可用「消息」或「新消息」來表達,尤其是在強調是新的資訊時。也可以指「時事」。

NEWS翻譯:消息;新聞。 了解更多。 AI 摘要 「News」翻譯成中文是新聞。 也可以翻譯為消息或新消息。 「News」的中文翻譯有多種,最常見的是「新聞」,但也可用「消息」或「新消息」來表達,尤其是在強調是新的資訊時。 另外,「news」 也可以指「時事」, 英文中還有current events 或current affairs 可以更精準地表達時事的意思。 例如: This is news. (這是一個 新聞。) I have some news for you. (我有一些 消息 要告訴你。) What are the latest news? (最新 新聞 是什麼?) The current events are important. ( 時事 很重要。) AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 熱搜 頭條 焦點 ◼️搜尋關鍵字: 英文翻譯, 02, N,

科普,是「科學普及」的簡稱,英文是popular science。它指的是將科學知識和概念以通俗易懂的方式,向大眾傳播,使更多人能夠理解和欣賞科學的內容、精神和方法。

AI 摘要 科普,是「科學普及」的簡稱,英文是popular science。 它指的是 將科學知識和概念以通俗易懂的方式,向大眾傳播,使更多人能夠理解和欣賞科學的內容、精神和方法。  詳細解釋: 科學普及的核心概念: 科普的主要目標是讓科學知識不再是專業人士的專利,而是讓普通大眾也能接觸、理解和享受科學的樂趣。  普及的範圍: 科普的內容可以涵蓋各個科學領域,包括自然科學、社會科學、工程技術等,並可以通過各種媒介,如書籍、雜誌、電視、網絡等方式呈現。  科普的目的: 科普不僅是知識的傳播,更重要的是培養大眾的科學思維、科學態度,以及對科學的興趣和熱愛,進而提升整體社會的科學素養。  科普的重要性: 在現代社會,科學技術的發展日新月異,科普對於促進社會進步、提升生活品質、應對全球挑戰都具有重要意義。  總結:  科普是科學與大眾之間的橋樑,它讓科學不再遙不可及,而是成為每個人都可以親近和參與的一部分。  AI 摘要 科普的英文是 popular science 或 science popularization。  簡而言之, 科普指的是用通俗易懂的方式向大眾傳播科學知識和理念。  詳細說明: popular science: 這個詞組直接翻譯自中文的「科普」,指的是大眾感興趣且易於理解的科學內容。 science popularization: 這個詞組更強調的是「普及」的過程,即將科學知識推廣給大眾的活動。  科普的目標: 提高大眾對科學的興趣。 增進大眾對科學知識的理解和認識。 培養大眾的科學素養和批判性思維能力。  科普的媒介: 書籍、雜誌、報紙 電視、電影、紀錄片 網絡、網站、社交媒體 博物館、科技館、科學展覽 講座、工作坊、科學活動  總之, 科普是促進科學知識傳播和普及的重要途徑,它對提高全民科學素養,推動社會發展都具有積極作用。  AI 回覆可能有誤。 ◼️搜尋關鍵字: 英文翻譯, 02, P, 科普, 

「顧名思義」是一個成語,意思是看到名稱就能聯想到它的含義。(As the name suggests)

AI 摘要 「顧名思義」是一個成語,意思是看到名稱就能聯想到它的含義。 「顧名思義」的「名」指的是名稱,而「思義」則表示聯想到其中的含義。 這個成語最早出自於《三國志·魏書·王昶傳》。 原本是指希望看到自己名字的人,能夠聯想到名字背後的意義,並且按照這個意義去行動。 後來,這個詞語的用法被擴大,用來比喻看到任何名稱,都能夠聯想到它的含義。  例如, 如果有人說「小瑞士」,顧名思義,大家就會聯想到這個地方的景色很優美,就像瑞士一樣。  總之, 「顧名思義」就是指看到名稱就能聯想到它的意義,不需要多加解釋。  AI 摘要 「顧名思義」的英文可以翻譯為 "as the name suggests", "as the name implies", "by definition", 或 "self-explanatory"。  以下是一些例句: "As the name suggests, a flying squirrel can glide through the air.": (顧名思義,飛鼠可以在空中滑翔。) "The term 'vegetarian' is self-explanatory.": (顧名思義,「素食者」很容易理解。) "The 'heart-shaped' box is, as the name implies, shaped like a heart.": (這個「心形」盒子,顧名思義,就是心形的。) "The name of the company, 'Innovate Solutions', is, by definition, focused on innovative solutions.": (公司的名字「創新方案」,顧名思義,就是專注於創新的解決方案。) AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 美其名 那是自然 名正言順 姓名學 品牌 個人品牌系統化 ◼️搜尋關鍵字 英文翻譯, A, 04, 成語, 

「念想」可以指「思念」或「懷念」的意思,也可以指「想法、念頭」。 具體來說,它可以表示對某人、某地或某事的思念之情,也可以指一種抽象的念頭或想法。(Thought)

AI 摘要 「念想」可以指「思念」或「懷念」的意思,也可以指「想法、念頭」。 具體來說, 它可以表示對某人、某地或某事的思念之情,也可以指一種抽象的念頭或想法。 以下是更詳細的解釋: 思念、懷念: 「念想」最常見的意思是思念,也就是對已逝去或遠離的人、事、物的懷念之情。 例如,可以說「我好想念家鄉,好想念家人,這些都是我的念想」。 想法、念頭: 「念想」也可以指一種抽象的念頭或想法,例如「我有一個念想,希望有一天能環遊世界」。  其他用法: 在某些語境下,「念想」還可以指「惦記」或「掛念」,表示對某事或某人的關心。  總而言之, 「念想」是一個多義詞,具體的意思需要根據上下文來理解。  AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 「念想」的英文可以翻譯為 thought, remembrance, or longing,具體用哪個詞取決於你想表達的具體語境。 以下是更詳細的解釋: Thought: 這個詞本身有「想法、思緒」的意思,可以引申為對某人或某事的思考、回憶,比較偏向於思緒的層面。  例如:  "A thought of her always brings a smile to my face." (想到她,我的臉上就會浮現笑容。)  Remembrance: 這個詞更強調「回憶、紀念」的意味,可以指對過去的美好回憶,或是對逝去的人的懷念。 例如: "This photo is a precious  remembrance of our trip." (這張照片是我們旅行的美好回憶。)  Longing: 這個詞表達的是一種強烈的渴望或思念,通常用來形容對某人或某事的渴望。  例如:  "He expressed his longing for his homeland." (他表達了他對家鄉的渴望。)  以下是一些例句,展示了如何使用這些詞語: "I have many thoughts about my hometown." (我對我的家鄉有很多想法/思念。) "This old letter is a cherished remembrance of my grandmother." (這封舊信是我祖母珍貴的回憶。) "She has a deep l...

「關鍵」的意思是指事物中最重要,能起決定性作用的部分,也可以指決定事情發展方向的重要時刻。 它類似於「樞紐」、「關頭」等詞,指的是核心、要害,或決定性的瞬間。(key)

圖片
AI 摘要 「關鍵」的意思是指事物中最重要,能起決定性作用的部分,也可以指決定事情發展方向的重要時刻。 它類似於「樞紐」、「關頭」等詞,指的是核心、要害,或決定性的瞬間。 以下是更詳細的解釋: 核心部分: 關鍵可以指一件事情的核心,例如破案的關鍵線索,或是成功的關鍵因素,這些都是對事物有重大影響的部分。 決定性時刻: 關鍵也可以指決定事情發展方向的重要時刻,例如在關鍵時刻做出正確的決定,就能夠影響事情的結果。  近義詞: 關鍵的近義詞包括「重要」、「樞紐」、「關頭」等,這些詞語都表示了事物中不可或缺的部分或時刻。  例句: 「找出事件的關鍵,才能有效解決問題。」  「在這個關鍵時刻,需要保持冷靜,做出正確的判斷。」  「團隊合作是成功的關鍵。」  AI 摘要 「關鍵」的英文可以翻譯為 key, crucial, critical, pivotal, crux, or linchpin,取決於具體的語境。 以下是一些常用的翻譯和例句: key: 表示主要的、核心的,例如"key factor" (關鍵因素), "key to success" (成功的關鍵).  crucial: 表示非常重要的、決定性的,例如"crucial decision" (關鍵決定).  critical: 表示關鍵的、緊要的,也可能和危急情況相關, 例如"critical moment" (關鍵時刻).  pivotal: 表示舉足輕重的、核心的,例如"pivotal role" (關鍵角色).  crux: 表示問題或爭論的關鍵部分,例如"the crux of the matter" (問題的關鍵).  linchpin: 表示核心、中樞,也指關鍵人物或事物,例如"the  linchpin of the organization" (組織的核心).  keyword: 表示關鍵字,用於檢索或搜索,例如"keyword search" (關鍵字搜索).  moment of truth: 表示關鍵時刻、考驗人的時刻.  the crunch: 表示關鍵時刻、緊要關頭.  crunch time: 表示關鍵時刻、面對困難時.  選...

AQ84000 文章分類 標籤

人生酬業 任運無為 成語 身心靈 知識 社交 社群平台 俗語 科普 科學的盡頭是玄學 英文翻譯 問題 煩惱 網絡流行詞 歷史 諺語 A B C E G H I K L M N P quotes R S T U 01 02 03 04 05 06 07 08 10 123筆記學 2 2023 2024 4 一字 一陰一陽之謂道 二字 人物 八字 十年 三字 中文諺語 中英文諺語 中國電影 五字 天使 太極 日劇 以古為鏡 以史為鏡 台詞 四字 玄一成語暗藏玄機 玄一解憂 玄學 先生 宇宙 宇宙人生的真相 年代 成語 成語故事 成語暗藏玄機 老師 佛學大辭典 佛學名相 克隆 免費 免費素材圖庫 免費圖庫 快狠準 災難 典故 宗教 物理學 知識 長輩圖 故事 活在當下 看電影學英文 科幻片 科學 科學的盡頭是玄學 英文 英文翻譯 計畫 哲學 真實故事改編 秘密 素材 素材庫 素材圖 健康 教育百科 符號學 喜劇 就像 港劇 短劇 短劇台詞 絕代商驕 貼圖 歇後語 禁忌不用解釋 經典 解憂 解憂雜貨店 達文西 電影語錄 圖庫 漢語 語錄 劇情片 導師 數學 標誌 歐美電影語錄 歐美劇語錄 窮兄富弟 學中文 學英文 學校沒有教的事 學問 歷史 歷史就像一面鏡子 諺語 韓國電影 韓國電影語錄 韓劇 韓劇語錄 擺渡 擺渡人 翻譯 藝術 鏡子 釋義 A art B C D decade E F Facebook free G H I K L logo M mister Movie N nepenthe O P photo photos Q Quote R S sea T teacher tv U universe V vs W water
顯示更多

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

香港電影語錄 04

spring and autumn翻譯:春秋

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

30-1847

大陸電影語錄 25

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01