發表文章

目前顯示的是 6月 27, 2025的文章

「天意」的意思是上天的旨意,也就是上天注定的事情或者說自然規律。(Fate)

AI 摘要 「天意」的意思是上天的旨意,也就是上天注定的事情或者說自然規律。 更詳細地解釋: 上天的旨意: 這代表著一種超越人類意志的力量或安排,認為世間萬物,包括人的命運,都受到某種更高層次的支配。 自然規律: 天意也可以理解為自然界的法則,如物理定律、生物演化等,這些規律是客觀存在的,不以人的意志為轉移。 因果報應: 傳統觀念中,天意也與善有善報、惡有惡報的因果關係相聯繫,認為人的行為會受到上天的懲罰或獎賞。  總之, 「天意」是一個涉及哲學、宗教和文化的多重概念,用來解釋和理解世界運行的規律以及人在其中的位置和命運。  AI 摘要 「天意」的英文可以翻譯為 fate, destiny, or divine will。 這些詞語都包含了天命、天道、或不可抗拒的力量等含意。 以下是一些具體的例子和用法:  Fate: 這個詞通常指一種不可避免的命運,強調事情的發生是預先注定的,無法改變。 例如,"Meeting her again was fate." (再次相遇是天意)。 Destiny: 與"fate" 類似,但也可能包含對未來的一種規劃或安排,暗示著某種目的或終點。 Divine will: 這個詞組強調是上帝或神的力量在掌控一切,帶有宗教色彩。 選擇哪個詞取決於你想強調的具體語境和意涵。 相關閱讀: 《任運無為》 道法自然 《人生酬業》 因果報應 冥冥之中 命中注定 五指禪 孝敬二字 天地君親師 標籤: 英文翻譯, 02,

畫下了句點/畫下了句號/結束這一切 (Put an end to it)

畫下了句點 英文 (Put an end to it) 結束這一切 畫下了句號 AI 摘要 「畫下了句點」的英文可以翻譯成 "put an end to" 或 "draw to a close"。 詳細解釋: put an end to sth: 這個片語表示結束或終止某事物。 例如,"He put an end to their argument." (他結束了他們的爭吵。) draw to a close: 這個片語表示某事物接近尾聲,並最終結束。 例如,"The meeting drew to a close." (會議即將結束。) 其他可能的翻譯包括: bring sth to an end: 這個片語也表示結束某事物。 conclude: 這個動詞表示總結或結束。 terminate: 這個動詞表示終止或結束。 選擇哪個翻譯取決於具體語境。 AI 回覆可能有誤。 標籤: 英文翻譯, 05,

在武俠小說或某些場合,穿雲箭也代表一種信號,用來召集江湖朋友或比喻相當高的東西。(A signal arrow pierces the clouds)

其他用途: 在武俠小說或某些場合,穿雲箭也代表一種信號,用來召集江湖朋友或比喻相當高的東西。 (A signal arrow pierces the clouds)  AI 摘要 「穿雲箭」在英文中通常被稱為 "Air Storm" 或 "Archery Tag",也可以直接翻譯成 "Piercing Cloud Arrow",但後者較少使用。 更詳細的解釋如下: Air Storm: 這是「穿雲箭」運動的品牌名稱,也是最常用的英文名稱,尤其在台灣和香港。 Archery Tag: 這是「穿雲箭」這項結合射箭和躲避球運動的英文統稱。  Piercing Cloud Arrow: 這是字面上的翻譯,但較少在實際使用中出現,通常在解釋其字面意義時會用到。  所以,如果指「穿雲箭」這項運動,最常用的英文是"Air Storm" 或"Archery Tag"。 如果是指「穿雲箭」的品牌名稱,則直接使用"Air Storm"。  AI 回覆可能有誤。  一支穿雲箭千軍萬馬來相見! 標籤: 英文翻譯, 03,

「天命之子」指的是受到上天選定,背負著特殊使命或責任的人。這個詞彙在中文語境中,通常用來形容那些被認為是注定要成就一番偉業,或是在特定領域有著特殊才能和影響力的人。(Destiny Child)

AI 摘要 「天命之子」指的是受到上天選定,背負著特殊使命或責任的人。 這個詞彙在中文語境中,通常用來形容那些被認為是注定要成就一番偉業,或是在特定領域有著特殊才能和影響力的人。 在古代,皇帝自稱為「天子」,意思是上天的兒子,代表上天統治人民。  他們會宣稱自己是受命於天,擁有統治的合法性。 這種說法也意味著天命之子有著超越凡人的能力和地位,受到上天的庇佑和支持。 除了政治領域,天命之子也可以用來形容在其他領域有卓越表現的人。  例如, 在文學、藝術、科技等領域,如果有人被認為具有非凡的天賦,並且對社會產生重大影響,也可以被稱為「天命之子」。 總而言之, 天命之子代表著一種特殊的地位和使命,這個詞彙既有著傳統文化中的政治意涵,也包含了對個人成就和影響力的讚揚。 AI 摘要 「天命之子」的英文可以翻譯為 Destiny Child。 這通常指的是由Shift Up開發的同名手機遊戲,在中文地區也常被稱為「命運之子」或「天命之子」。 此外, 如果指的是其他作品或概念,則可能需要根據具體語境進行翻譯。  例如,如果指的是流行音樂團體「Destiny's Child」,則應翻譯為「天命真女」。  AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 氣運之子 主角 男主 女主 標籤: 04,

AQ84000 文章分類 標籤

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

香港電影語錄 04

師 英文(teacher)

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。