go with the flow,意為順其自然,不強求,也符合「隨遇而安」的精神。
AI 摘要 「隨遇而安」在英文裡可以有很多表達方式,其中比較常用的有 go with the flow,意為順其自然,不強求,也符合「隨遇而安」的精神。 此外,還有 whatever happens, happens, if it happens, it happens, 和 what will be, will be 等表達,都傳達了「一切順其自然」的想法。 以下是一些更具體的用法和例子: Go with the flow: This phrase emphasizes accepting things as they come and not struggling against the current of life。 例如: Sometimes it's best to just go with the flow and see where life takes you. (有時候,最好的方式就是順其自然,看看生活會帶你到哪裡。) Whatever happens, happens: This phrase conveys a sense of acceptance of whatever fate holds。 例如:Whatever happens, happens, we just have to deal with it. (發生什麼事,就發生什麼事,我們只是得去處理它。) If it happens, it happens: This is a more direct and simpler way of saying "whatever happens, happens"。 What will be, will be: This phrase suggests that some things are beyond our control and we should accept what fate has in store for us。 Take it easy: This is a more casual phrase that can be used to tell someone to relax and not worry about things。 Roll with the punches: This ...