發表文章

目前顯示的是 1月 25, 2025的文章

☯水能載舟亦能覆舟 (Every coin has two sides)

☯水能載舟亦能覆舟 英文 (Water is a boon in the desert, but the drowning man curses it) 水在沙漠中是恩惠,但溺水者卻詛咒它 【中英文諺語】 https://www.editing.tw/blog/writing/translationskill/%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%AB%BA%E8%AA%9E.html 雙面刃 英文 (Every coin has two sides) 每枚硬幣都有兩面 一體兩面 @玄一就是道: 一陰一陽之謂道 不知命無以為君子 禍福相倚 標籤: 08, 八字, 語錄, 中英文諺語, 一陰一陽之謂道, 

這個網誌中的熱門文章

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

師 英文(teacher)

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。

就算沒人相信,真相依然是真相;就算所有人都信,謊言依然是謊言。─《登月大計畫》 (Fly Me to the Moon)歐美電影

MISSION翻譯:工作, (尤指軍事)任務,使命, 使命,天職, 人, 外交使團,代表團,佈道團;外交使團(或代表團)駐所,佈道所。

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)

善知識語錄 1526