“梗”是一個多義詞,在網絡用語中,它通常指代各種形式的笑點、橋段,或是具有傳播性的有趣內容。(trend)(cliche)

AI 摘要
在網絡用語中,“梗”字多指「哏」字的訛傳,引申為笑點、橋段、或是網路迷因等含義。

它可以指一個笑話、一個有趣的事件、一段經典的影視對白,或是任何在網路上被廣泛傳播的有趣內容。

以下是對「梗」的更詳細解釋:

笑點、橋段:
「梗」最初的意思是「哏」,指相聲或喜劇中的笑點。 後來,這個詞被引申為任何形式的笑點或有趣的橋段,例如在影視作品、小說、遊戲等創作中。

網路迷因:
「梗」也常指在網路上廣泛流傳的笑話、圖片、短片或其他有趣內容,這些內容通常具有一定的傳播性和模仿性。

伏筆:
有些時候,「梗」也可以指故事中的伏筆或暗示,這些伏筆會在故事的後續情節中被揭示或引爆,產生笑點或驚喜。

其他含義:
「梗」還有植物的莖、梗塞(如心梗、腦梗)等意思,但這些含義在網絡用語中比較少見。 

總之,
“梗”是一個多義詞,在網絡用語中,它通常指代各種形式的笑點、橋段,或是具有傳播性的有趣內容。 

AI 摘要
在中文语境中,“梗”通常指 笑点、桥段、包袱、或流行的网络用语。 英文中,根据“梗”的具体含义,有多种翻译方法: 

1. 如果“梗”指的是笑点或包袱,可以翻译为:

punchline: 指段子、笑话中最精彩、最引人发笑的部分.

joke: 简单的笑话或玩笑.

gag: 喜剧表演中的笑料或包袱.

running gag: 反复出现的笑点或情节. 

2. 如果“梗”指的是网络用语或流行文化,可以翻译为:

meme: 网络迷因,指在互联网上快速传播的文化元素,包括笑话、口头禅、图片、视频等等. 

inside joke: 内部笑话,只有特定群体才懂的笑点. 

trend: 趋势,指在网络上流行的趋势或话题. 

3. 如果“梗”指的是情节或桥段,可以翻译为:

trope: 常见的文学或电影情节,例如“英雄救美”.

cliche: 陈词滥调,指用烂了的情节或表达方式. 

例如:
“这个笑话的 梗 是什么?” 可以翻译为: "What's the punchline of this joke?" or "What's the gag here?". 

“这个 梗 在网上很流行。” 可以翻译为: "This meme is very popular online.". 

“他用的这个 梗 太老了。” 可以翻译为: "That cliche is so overused.". 

AI 回覆可能有誤。

標籤:
英文翻譯, 01,

AQ84000 文章分類 標籤

人生酬業 任運無為 成語 身心靈 知識 社交 社群平台 俗語 科普 科學的盡頭是玄學 英文翻譯 哲學 問題 煩惱 網絡流行詞 網絡流行語 歷史 諺語 A B C E G H I K L M N P quotes R S T U 01 02 03 04 05 06 07 08 10 123筆記學 2 2023 2024 4 一字 一陰一陽之謂道 二字 人物 八字 十年 三字 中文諺語 中英文諺語 中國電影 五字 天使 太極 日劇 以古為鏡 以史為鏡 台詞 四字 玄一成語暗藏玄機 玄一解憂 玄學 先生 宇宙 宇宙人生的真相 年代 成語 成語故事 成語暗藏玄機 老師 佛學大辭典 佛學名相 克隆 免費 免費素材圖庫 免費圖庫 快狠準 災難 典故 宗教 物理學 知識 長輩圖 故事 活在當下 看電影學英文 科幻片 科學 科學的盡頭是玄學 英文 英文翻譯 計畫 哲學 真實故事改編 秘密 素材 素材庫 素材圖 健康 教育百科 符號學 喜劇 就像 港劇 短劇 短劇台詞 絕代商驕 貼圖 歇後語 禁忌不用解釋 經典 解憂 解憂雜貨店 達文西 電影語錄 圖庫 漢語 語錄 劇情片 導師 數學 標誌 歐美電影語錄 歐美劇語錄 窮兄富弟 學中文 學英文 學校沒有教的事 學問 歷史 歷史就像一面鏡子 諺語 韓國電影 韓國電影語錄 韓劇 韓劇語錄 擺渡 擺渡人 翻譯 藝術 鏡子 釋義 A art B C D decade E F Facebook free G H I K L logo M mister Movie N nepenthe O P photo photos Q Quote R S sea T teacher tv U universe V vs W water
顯示更多

最近7天 這個網誌中的熱門文章

「有趣的靈魂」是指一個人內在的魅力與個性,強調比起外表,更看重的是其獨特、有內涵的性格特質。擁有有趣靈魂的人通常幽默風趣、善良有同理心,同時又保持著對世界的好奇心和探索欲,不拘泥於世俗的價值觀,懂得欣賞生活中的樂趣並樂於創造。 An interesting soul

「事不過三」是一個漢語成語,意思是同樣的事情不能連續做三次,也指凡事都有個限度。 (Three strikes and you are out)

「商機」的意思是商業上的機會,指在商業貿易中,能夠產生利潤或促進發展的時機。它來源於市場的變化、新的需求出現,或是現有企業留下的空白。商機的出現是「交易」活動的基礎,沒有商機就沒有交易。 business opportunity

「大水沖了龍王廟」是中國俗語,比喻「自家人不認識自家人」或「自家人傷害自家人」,也引申為「陰溝裡翻船」。 the Dragon King Temple

「背景」的意思有多種,可指襯托主體的景物(如攝影或舞台布景),或影響事物發展的客觀情況(如歷史背景、時代背景、工作背景),也可引申為可供倚靠的勢力或人物(如人脈關係)。 Background

「學以致用」的意思是將學到的知識運用到實際生活或工作中。它強調學習的最終目的是為了應用,而不是只停留在書本上。apply what one has learned

「網路志工」是指在線上平台或虛擬環境中,利用個人知識、時間和技能,出於自由意志,不以獲取報酬為目的,為社會提供協助和服務的志願服務者。他們透過網路參與各種公益活動,例如協助線上衛教、在論壇或社群媒體上提供諮詢、協助公益組織進行線上宣傳或活動管理等。 online volunteer

「易如反掌」的意思是比喻事情極容易辦到,就像翻轉手掌一樣簡單。 A piece of cake

【修行第一要念死】

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

30-1847

「醫者不能自醫」是一句古老的成語,意思是醫生雖對醫學知識很精通,但對於自己或家人的病症,卻難以做到客觀判斷和治療 (A doctor cannot heal himself)

大陸電影語錄 25

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

香港電影語錄 04

「事不過三」是一個漢語成語,意思是同樣的事情不能連續做三次,也指凡事都有個限度。 (Three strikes and you are out)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

spring and autumn翻譯:春秋