這種就叫捆綁式銷售,好就一起好,壞就一起壞。綁售(英語:Bundling)

港劇語錄2023_0805

●這句話就真的很中肯

中獎名單,那就是內定?

●看來你也要小心

●你真要當心

●世界就是這麼殘酷
我就等著猝死
油膩的食物

●做事沒效率

●一時之間我還想不到

●我們中國人當然選些最經典的
三菜一湯 三碗白飯

●動不動就唱反調

●根本就是把錢倒進大海

●你這個方法挺古怪的,不過聽起來倒好像有點道理,希望有效吧

●「良禽擇木而棲」

●交棒。該把棒子交給誰?

●我當然先要鋪好後路

●我來問你,你是不是真的能夠帶出這個信息?

A:現在太晚了,老闆做代言人就是有這個問題,一完蛋就沒有轉圜餘地,這種就叫捆綁式銷售,好就一起好,壞就一起壞,如今他的形象大家不接受的話,說到最壞,連集團的形象也一敗塗地

捆綁式銷售

綁售(英語:Bundling),或稱捆售、同捆,指兩種以上商品合併在一款產品販售。

B:你早知道那麼嚴重怎不早告訴我?

A:你一直在做明星夢,跟你說什麼也沒用的,如果你稍微有點自知之明,你根本就不會去做代言人

C:你明知他不濟,你就不應該給他一個希望,你可知道這樣對他的打擊多大嗎?

A:我想你也該檢討一下,他有今日都是因為你,你老是寵他,什麼事都撐他,所以他就不停地做明星夢,都三十歲了,一點風浪都承受不起,你是不是有一點責任呢?

B:是我的問題,從來沒有人在我身邊說過真話,你說出來倒是一件好事。你們走吧,我想一個人靜靜

──────────

●我是叫你投其所好

●做生意當然要快狠準

──────────

標籤:
簡單易記 善後

AQ84000 文章分類 標籤

顯示更多

最近7天 這個網誌中的熱門文章

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

香港電影語錄 04

韓劇語錄 24

「同修」的意思是共同修行的人,特別是指在宗教或修行團體中,一起生活、互相勉勵、共同精進的人。這個詞彙也強調了「同修」之間的互相支持和鼓勵,以及共同努力提升自我境界的意義。(Fellow practitioner)

「是啊,上天也在幫我們呢」"Yes, God is also helping us."

短劇語錄 17-01

17-1717

英雄難過美人關(諺語)豪氣的英雄照樣會屈服於溫柔的女性前。通常用以喻男性易受女性的擺布。(hero is always tempted by beauty)

「仙」字在中文裡有多重含義,最常見的解釋是指 修煉後長生不老、超脫塵俗的人,也泛指具有超凡脫俗、不凡品性的人,甚至有時用作對逝去之人的婉辭。(immortal)

「眼緣」 (yǎn yuán) 的意思是,在第一次見面時,對對方的外貌、氣質或神韻產生好感,覺得順眼、投緣的現象。 也可以理解為,在第一眼就對某人產生一種特別的吸引力或好感。  

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

香港電影語錄 04

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

"道不同,不相為謀",意思是:思想志趣不同,就無法一起討論或共事。 (Different paths, no cooperation)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

師 英文(teacher)