這種就叫捆綁式銷售,好就一起好,壞就一起壞。綁售(英語:Bundling)

港劇語錄2023_0805

●這句話就真的很中肯

中獎名單,那就是內定?

●看來你也要小心

●你真要當心

●世界就是這麼殘酷
我就等著猝死
油膩的食物

●做事沒效率

●一時之間我還想不到

●我們中國人當然選些最經典的
三菜一湯 三碗白飯

●動不動就唱反調

●根本就是把錢倒進大海

●你這個方法挺古怪的,不過聽起來倒好像有點道理,希望有效吧

●「良禽擇木而棲」

●交棒。該把棒子交給誰?

●我當然先要鋪好後路

●我來問你,你是不是真的能夠帶出這個信息?

A:現在太晚了,老闆做代言人就是有這個問題,一完蛋就沒有轉圜餘地,這種就叫捆綁式銷售,好就一起好,壞就一起壞,如今他的形象大家不接受的話,說到最壞,連集團的形象也一敗塗地

捆綁式銷售

綁售(英語:Bundling),或稱捆售、同捆,指兩種以上商品合併在一款產品販售。

B:你早知道那麼嚴重怎不早告訴我?

A:你一直在做明星夢,跟你說什麼也沒用的,如果你稍微有點自知之明,你根本就不會去做代言人

C:你明知他不濟,你就不應該給他一個希望,你可知道這樣對他的打擊多大嗎?

A:我想你也該檢討一下,他有今日都是因為你,你老是寵他,什麼事都撐他,所以他就不停地做明星夢,都三十歲了,一點風浪都承受不起,你是不是有一點責任呢?

B:是我的問題,從來沒有人在我身邊說過真話,你說出來倒是一件好事。你們走吧,我想一個人靜靜

──────────

●我是叫你投其所好

●做生意當然要快狠準

──────────

標籤:
簡單易記 善後

最近7天 這個網誌中的熱門文章

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

韓劇語錄 17

30-01

TRUTH翻譯:真實性, 真理;原理;法則;道理。

眼前所見的本來就不代表全部 - What you see doesn’t mean everything

秘密:是藥三分毒!

住手/停止吧 (Stop it)

這個網誌中的熱門文章

師 英文(teacher)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

韓劇語錄 18

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

國外電影語錄 01

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。

就算沒人相信,真相依然是真相;就算所有人都信,謊言依然是謊言。─《登月大計畫》 (Fly Me to the Moon)歐美電影