「大發」一詞在中文裡有多重意思,其中最常見的涵義是「非常成功、極佳、很厲害」的意思,通常用來形容事情或結果非常令人滿意,帶有驚喜或讚賞的意味。(dae-bak)
AI 摘要
「大發」一詞在中文裡有多重意思,其中最常見的涵義是「非常成功、極佳、很厲害」的意思,通常用來形容事情或結果非常令人滿意,帶有驚喜或讚賞的意味。
此外,
它也可能指事情的擴大或突然的富有,或者用來表示「很棒、很讚」的口語化用法,尤其是在受到韓流影響後,在台灣也相當流行。
詳細解釋:
1. 表示非常成功、極佳:
這是「大發」最常用的意思,用來形容事情的結果非常出色,例如:「這次的展覽大發了,參觀人數創新高!」
2. 表示突然的富有:
「大發」也可以用來形容某人突然變得很有錢,例如中了樂透或意外獲得一筆財富.
3. 表示事情的擴大或發展:
在某些語境下,「大發」可以指事情的規模或影響力擴大.
4. 口語化的「很棒、很讚」:
受到韓語「대박(dae-bak)」的影響,在台灣的年輕人間,「大發」也常被用來表示「很棒、很讚」. 例如,在看到令人驚豔的事物時,可以用「大發!」來表達驚嘆.
5. 祝福語:
「大發」也可以用來祝福他人,例如「祝你生意興隆,大發!」
總而言之,「大發」是一個多義詞,具體意思需要根據上下文來判斷。 在大部分情況下,它都帶有正面、積極的涵義。
AI 摘要
韓文的「大發」
通常用 대박(dae-bak) 來表示。
它通常用作感嘆詞,表示「太棒了」、「太厲害了」、「太讚了」的意思。
也可以用來祝福對方「祝你好運」、「祝你成功」等。
AI 摘要
"大發" 英文可以指 Daihatsu (大發工業株式会社),這是一家日本汽車製造商,根據維基百科,它是豐田汽車旗下的輕型汽車部門。
也可以指
「發脾氣」或「爆發」的意思,這時可以用"lose one's temper", "blow one's stack", "throw a fit", "fly off the handle" 等片語來表達。
以下是一些具體用法:
Daihatsu (大發):
大發工業株式会社(Daihatsu Motor Co., Ltd.) 是日本的汽車製造商。
大發生產的車輛以輕型汽車為主。
大發脾氣(lose one's temper):
He lost his temper when he saw the mess. (他看到一團糟時發了脾氣。)
She threw a fit when she found out about the broken vase. (她發現花瓶打破了就大發脾氣。)
He blew his stack at the customer service representative. (他對客服人員發了脾氣。)
She flew off the handle when her car wouldn't start. (她的車子發不動時她就爆發了。)
大發(general meaning of "發")
"Blow up" can be used to express the idea of something exploding or becoming very angry.
"Vent one's anger" or "take out one's anger" can be used to express the idea of expressing anger towards someone or something.
AI 回覆可能有誤。
相關閱讀:
火了
爆紅
◼️搜尋關鍵字:
英文翻譯, 02,