「眼緣」 (yǎn yuán) 的意思是,在第一次見面時,對對方的外貌、氣質或神韻產生好感,覺得順眼、投緣的現象。 也可以理解為,在第一眼就對某人產生一種特別的吸引力或好感。
「眼緣」 (yǎn yuán) 的意思是,在第一次見面時,對對方的外貌、氣質或神韻產生好感,覺得順眼、投緣的現象。
也可以理解為,在第一眼就對某人產生一種特別的吸引力或好感。
◼️
AI 摘要
「眼緣」 (yǎn yuán) 的意思是,在第一次见面时,对对方的外貌、气质或神韵产生好感,觉得顺眼、投缘的现象。 也可以理解为,在第一眼就对某人产生一种特别的吸引力或好感。
更详细的解释:
第一印象的吸引力:
眼缘更多地指的是在初次见面时,对方的外貌、气质或神韵吸引了自己,产生了一种好感或兴趣。
主观感受:
眼缘是一种主观的感受,不是绝对的,有的人觉得顺眼的人,另一个人可能觉得一般。
不仅仅是外貌:
眼缘不仅仅是外貌上的吸引,还包括了气质、神韵等,是一种综合的感受。
短暂和持久的区分:
有“一眼缘”,指短暂的好感,也有“终身眼缘”,指那种百看不厌,长久的好感。
总而言之,
眼缘是一种在第一次见面时,由外貌、气质等因素引发的、主观的好感和吸引力。
AI 摘要
「眼緣」的英文可以翻譯為 "eyes-affinity" 或 "first-sight attraction"。
也可以用**"affinity at first sight"** 或 "a liking at first sight" 描述。
總結來說,以下是幾個常用的翻譯: eyes-affinity、first-sight attraction、affinity at first sight、 a liking at first sight。
AI 回覆可能有誤。
相關閱讀:
緣份
一見如故
似曾相識
標籤:
英文翻譯, 02,