「防微杜漸」的詞語意思是在錯誤或禍患剛出現苗頭時就加以制止,不讓它繼續發展。 這個成語比喻及時採取行動,預防小問題演變成大災難,以免後果擴大。 (nip in the bud)
AI 摘要
「防微杜漸」的詞語意思是在錯誤或禍患剛出現苗頭時就加以制止,不讓它繼續發展。
這個成語比喻及時採取行動,
預防小問題演變成大災難,以免後果擴大。
微:: 微小
杜:: 堵住、杜絕
漸:: 事物的開端、發展
詳細解釋:
這個成語強調在問題或壞事還很微小時,就要預先採取行動加以阻止。
這與「防患未然」相似,但「防微杜漸」更側重於禍患已顯現端倪時的制止,而「防患未然」則適用於禍患尚未發生時的預防,兩者適用範圍有所不同。
應用舉例:
為政要防微杜漸,消弭亂源,才能安定政局。
這個社區竊盜頻傳,你要小心門戶以防微杜漸。
AI 摘要
「防微杜漸」的英文翻譯是 "nip in the bud",其意為「在萌芽狀態就加以制止」。此外,也可以使用其他相關的說法,如 "to prevent something from developing or spreading"(防止某事發生或擴散),或者說 "to deal with a small problem before it becomes a big one"(在問題變大之前先處理小問題),例如:可可英語。
常用翻譯
Nip in the bud: 這是最常見的對應翻譯,強調在事情還很小的時候就加以阻止。
To prevent something from developing or spreading: 更直接地解釋了成語的意思。
To deal with a small problem before it becomes a big one: 這是對其含義的更詳細說明,強調處理問題的時機。
例句
Nip the problem in the bud: 在問題萌芽時就加以制止。
We must act now to nip this problem in the bud. 我們必須現在就採取行動,在問題擴散之前加以制止。
AI 回覆可能有誤。
相關閱讀:
童蒙養正
預防萬一
居安思危
未雨綢繆
有備無患
防患未然
破窗效應
溫水煮青蛙