發表文章

目前顯示的是 11月 14, 2025的文章

「沒出息」的意思是指一個人沒有上進心、不務正業。這個詞語帶有貶義,常用於批評一個人沒有潛力、不求上進,或者也可用於形容事物沒有價值或難以成功。 No future

AI 摘要 「沒出息」的意思是指一個人沒有上進心、不務正業。這個詞語帶有貶義,常用於批評一個人沒有潛力、不求上進,或者也可用於形容事物沒有價值或難以成功。  人方面: 形容一個人沒有上進心、不求上進,不務正業。例如:「這種人不工作,只會窩在家裡,真是沒出息!」 事物方面: 也可用於指事物沒有實用價值或難以成功。  此外,「沒出息」在最近也因為一首改編歌曲而成為網路熱詞,這首歌曲的內容改編自台灣民進黨立委王世堅在質詢時的一段話,原話是「本來應該從從容容、游刃有餘,現在是慌慌張張、連滾帶爬」。  沒出息 的英文 No future 沒有未來

「混為一談」的意思是將不同的觀念、事物或人,當成是相同或類同的來討論或評論。 解釋:將兩件本質上不相關的事物混在一起,認為它們是相同的。Confuse

AI 摘要 「混為一談」的意思是將不同的觀念、事物或人,當成是相同或類同的來討論或評論。  解釋:將兩件本質上不相關的事物混在一起,認為它們是相同的。 例句: 「他總喜歡把力求成功和追逐名利混為一談。」(意思是,他認為追求成功就是追逐名利,兩者是同一回事。) 「廉潔自守和獨善其身絕對不能混為一談。」(意思是,這兩者是不同的概念,不能將它們等同起來。)  AI 摘要 「混為一談」的英文有 confound、confuse 和 lump together。這三個詞都可以表示將不同的事物視為相同或不加區分,但 confound 和 confuse 更強調因混淆而導致的困惑。  Confuse: 最常見的用法,表示「使混淆」。 例句:Don't confuse public affairs with private ones. (不要把公務與私事混為一談)。 例句:He should not confuse facts with lies. (他不應該把事實跟謊言混為一談)。 Confound: 語氣比 confuse 更強,帶有「混淆是非」、「弄混」的意味。 例句:Don't confound the means with the ends. (不要搞不清手段與目的)。 例句:It can in no way be confused with the legitimate struggle of a people for freedom and self-determination. (決不能把它同人民爭取自由和自決的合法鬥爭混為一談)。 Lump together: 表示「將……歸併在一起」,特別是將多個事物視為一類。 例句:You mustn't lump these two concepts together. (你不能將這兩個概念混為一談)。  相關閱讀: 顛倒夢想 妄想分別執著 以偏概全 指鹿為馬 一碼歸一碼

傳家寶指的是家中世代相傳的珍貴物品或精神遺產。它可以是物質層面的,如珠寶、古董、書畫等;也可以是精神層面的,如家風、家訓、文化傳統等。此外,它也可以用來比喻一種重要的傳統或特質,例如「艱苦奮鬥是我們的傳家寶」。Family heirloom

AI 摘要 傳家寶指的是家中世代相傳的珍貴物品或精神遺產。它可以是物質層面的,如珠寶、古董、書畫等;也可以是精神層面的,如家風、家訓、文化傳統等。此外,它也可以用來比喻一種重要的傳統或特質,例如「艱苦奮鬥是我們的傳家寶」。  物質傳家寶 家中歷代相傳的珍貴物品,例如:玉石、珠寶、名人字畫等。 在遊戲《Apex 英雄》中,指遊戲內虛擬的珍稀物品,可透過遊戲機制獲得。  精神傳家寶 指家族中世代傳承的精神財富,如家風、家訓、文化傳統等。 在現代,也可能指紅色文化傳承等非物質形態,例如功勞證或相關歷史物品。  比喻用法 用來比喻某個重要傳統或特質,例如:「艱苦奮鬥是我們的傳家寶」。  AI 摘要 「傳家寶」的英文是 heirloom。它指的是一個有價值的物品,由家庭的長輩多年來傳給晚輩。例如,一棟房產或一件珠寶都可能是傳家寶。  Heirloom: 這是最常見的說法。 Family heirloom: 加上「family」可以更明確地強調是家庭的傳家之寶。 Hereditary treasure: 這個詞語比較正式,意思是指「祖傳的寶物」。 

「無價之寶」的意思是無法估量其價值的寶物,用來形容極為珍貴、非常珍貴的東西。 它強調的是事物價值的高貴性與獨特性,遠遠超過金錢可以衡量的範疇。 treasure

AI 摘要 「無價之寶」的意思是無法估量其價值的寶物,用來形容極為珍貴、非常珍貴的東西。 它強調的是事物價值的高貴性與獨特性,遠遠超過金錢可以衡量的範疇。  具體物品: 指因稀有、歷史或文化價值而無法定價的物品。  例子:: 一件傳世的古畫、博物館裡的珍貴文物。  抽象事物: 指在精神、情感或意義上極為珍貴的事物。  例子:: 父母的愛、童年友誼、一份珍貴的忠告或日記。  核心含義: 強調事物的獨特性、珍貴性和不可替代性,其價值在於情感或意義的層面,而非市場價格。 AI 摘要 「無價之寶」的英文可以用 priceless 或 invaluable,兩者都表示極其珍貴、價值無法估量。此外,若是指「寶藏」本身,也可以使用 treasure。  Priceless: 強調其價值無法用金錢衡量,極為珍貴。 例如:Friendship is priceless. (友誼是無價之寶。) Invaluable: 表示其價值極大,無法用金錢評估。 例如:Her advice is invaluable to me. (她的建議對我來說是無價之寶。) Treasure: 主要指字面上的寶藏或珍寶,但在引申義中也可指極為珍貴的事物,例如「無價之寶」的字面意思。 例如:The movie is a treasure of Hong Kong cinema. (這部電影是香港電影的無價之寶。) 

「浪費時間就是浪費生命」這句話的意思是時間與生命同等寶貴,沒有任何東西比時間更值得珍惜。它強調時間是有限的資源,如果不好好利用,就等於在虛耗自己的生命。 "Time is life."

AI 摘要 「浪費時間就是浪費生命」這句話的意思是時間與生命同等寶貴,沒有任何東西比時間更值得珍惜。它強調時間是有限的資源,如果不好好利用,就等於在虛耗自己的生命。  時間與生命同等寶貴: 這句話的核心思想是將時間比擬為生命,強調了時間的不可替代性。 浪費他人的時間是「謀財害命」: 這是出自魯迅的名言,強調了浪費別人的時間,如同奪走別人的財富一樣嚴重。 浪費自己的時間是「慢性自殺」: 這句話是後人的補充,但同樣強調了浪費自己的時間就是在緩慢地結束生命,因為生命是由時間組成的。  AI 摘要 「浪費時間就是浪費生命」的英文可以說: "Wasting time is robbing oneself." (浪費時間就是掠奪自己) "Do not squander time, for that is the stuff life is made of." (不要浪費時間,因為生命就是由時間構成的)  這兩種說法都精準傳達了原句的意義。前者更為簡潔有力,後者則更接近原句的字面意思並帶有哲理。  其他相關說法 "Time is life." (時間就是生命) "Don't waste your time." (不要浪費你的時間) "Your time is limited, so don't waste it." (你的時間有限,所以不要浪費它)  相關閱讀: 玄一夢境 歸元守一 一心就是成就 專一才能見性 清淨平等覺 相應自然感應 感應道交不可思議 如人飲水冷暖自知 時間用在哪裡成就就在哪裡 方向不對,努力白費 不要假裝你很努力,結果不會陪你演戲 比你優秀的人比你還努力 菩薩的善根是精進 玄一就是道: 一字玄機道不盡 世間好語佛說盡 述而不作信而好古 法尚應捨何況非法 古人誠不欺我也 千金難買早知道 寸金難買寸光陰

「眼前的人」意思是指「正在眼前、身邊的人」,通常帶有珍惜當下情感的意涵 "the person in front of you"

AI 摘要 「眼前的人」意思是指「正在眼前、身邊的人」,通常帶有珍惜當下情感的意涵, 例如出自晏殊詞作《浣溪沙》的「憐取眼前人」,鼓勵人們珍惜身邊的人事。 在其他情境中,也可能指「當下所見之人」,或是某些文學作品中帶有深情的「心上人」。  直接意思: 眼前的人,也就是正在你身邊、所看見的人。 文學意涵: 珍惜眼前人: 鼓勵人們把握當下,珍惜身邊親友,避免錯過。 深情對象: 在文學作品中,可能暗指「心上人」,表達深刻的思念與情意。 延伸用法: 「近在眼前」:形容事物或時間非常接近,就在面前。 「把從前的情意,憐愛眼前人」:將過去的情感轉化為對眼前人的關懷。  AI 摘要 「眼前的人」的英文說法取決於語境,可以翻譯成 "the person in front of you"(你面前的人)、 "the person right in front of you"(就在你眼前的人),或用來表達「歡迎眼前的人」時,則常用 "Welcome" 搭配其他受詞,因為 "Welcome" 本身就包含歡迎在場的人的意思,如 Engoo線上英文 和 經理人 所示。  指「你面前的人」: the person in front of you the person right in front of you the person standing right in front of you (站在你面前的人) 用於歡迎時: Welcome (單獨使用,或搭配其他名詞,例如 "Welcome to my house"。) Welcome, everyone (歡迎大家) Welcome to everyone here (歡迎在場的各位) 相關閱讀: 不識人死一半 疑人不用 一失足成千古恨,小心駛得萬年船 《天機不可洩露》 事以密成,語以泄敗。 十之八九都是冤親債主 障礙你往生的是冤親債主 讓你貪瞋癡的就是魔

「借命」有兩種主要意思,一是從字面上的「借取別人的壽命」,這是一種迷信說法,通常用於續命。二是來自古漢語的用法,意思是「苟且偷生」或「厚著臉皮貪生怕死」。 A life for a life

AI 摘要 「借命」有兩種主要意思,一是從字面上的「借取別人的壽命」,這是一種迷信說法,通常用於續命。二是來自古漢語的用法,意思是「苟且偷生」或「厚著臉皮貪生怕死」。  迷信或靈異故事中的意思 借取壽命續命:指瀕死之人,將活人的壽命借到自己身上以延長生命,是一種陰損的續命方法。 小說題材:在一些靈異小說中,主角出生時就帶有「借來的命」,並由此展開一系列超自然經歷。  古漢語中的意思 苟且偷生:出自文言文,形容為了活命而厚著臉皮、不顧尊嚴。 例如:《文選. 丘遲. 與陳伯之書》 中「將軍獨靦顏借命,驅馳氈裘之長,寧不哀哉!」的句子,意思就是「將軍竟然厚著臉皮苟且偷生」。  AI 摘要 「借命」的英文可以有幾種說法,最常見的取決於語境。在戲劇或文學作品中,常用短語 "A life for a life" 來表達「一命換一命」的意義,例如劇名《借命而生》常被譯為《A Life For A Life》,百度百科。在更抽象的含義上,如果指的是「靠著別人的生命來活著」或「寄生」,則可以使用更動態的詞彙,如 "borrowed life" 或 "living on borrowed time"。  A life for a life: 這是一種常見的直譯,強調「交換生命」的含義,例如,劇集《借命而生》的英文名就是這個。 Borrowed life: 這個說法更貼近字面上的「借」的意思,強調生命是暫時借來的。 Living on borrowed time: 這個片語比喻生命已經不屬於自己,而是從其他地方「借來的」,尤其在生命垂危時使用。 To live out a pointless existence: 在一些字面上的解釋中,這個詞組可以被用來形容「借命」的結果,表示活得毫無價值或意義,來自Written Chinese Dictionary。  選擇哪個詞彙最適合,需要根據具體的上下文來決定。 相關閱讀: AI 摘要 「借運」在命理學上有多種意思,一種是透過複雜儀式從未來或他人身上「借」走運勢,用以改善當下的運氣;另一種則是指在合夥或共事時,讓運勢較好的一方做決策,間接利用其好運。  借運的兩種主要含義: 從未來或他人身上「借」運: 概念: 提前調動未來的運勢來改善當前運氣。 方法: 可能需要用到生辰八字、風水佈局(...

「道場」的意思是指一個修道或弘揚佛法、道教教義的場所。這可以指實體的寺廟、宮觀等,也可以指一個人或團體修行、行道的精神場所。此外,「道場」也泛指佛教中較大規模的法會儀式,例如「水陸道場」。 bodhimandala/bodhimanda

AI 摘要 「道場」的意思是指一個修道或弘揚佛法、道教教義的場所。這可以指實體的寺廟、宮觀等,也可以指一個人或團體修行、行道的精神場所。此外,「道場」也泛指佛教中較大規模的法會儀式,例如「水陸道場」。  廣義的解釋 修道行道之處:泛指一切可以學習佛法、修持的場所,如寺院、宮觀。 內在的心靈境界:強調「直心是道場」,個人的心性清淨、真心真意、與佛法相應,所到之處皆可成為道場。 弘法度眾的場所:任何傳播佛法、教導眾生的地方,也稱為道場。  狹義的解釋 實際的場所:指專為修道而設立的建築物,例如寺院、宮觀。 法會儀式:指規模較大的法會儀式,如水陸道場、慈悲道場等,也包括僧尼、道士為超度亡人而誦經的場所。  AI 摘要 「道場」的英文翻譯取決於語境,可以是 dojo(武術訓練場所)或 bodhimanda(佛教修行或頓悟之地)。其他翻譯還包括 training hall(訓練場)、Dharma center(佛法中心),或更具體的 place of enlightenment(開悟之地)。  dojo: 這個詞常用於指武術(如空手道、柔道)的訓練場所。 bodhimandala/bodhimanda: 這是佛教用語,意指「覺悟之地」,可指佛陀悟道的地方,或延伸為佛寺、修行場所。 training hall: 這是「訓練場所」的通用翻譯,可用於武術或宗教修行場所。 Dharma center: 特指佛教的活動中心,用於弘揚佛法。 Place of enlightenment: 意為「開悟之地」,強調精神上的覺醒。  玄一就是道: 直心是道場 萬緣放下是道場

不要讓人因為你的來歷而定位你,你唯一的限制只有你的靈魂。Your only limit is

不要讓人因為你的來歷而定位你,你唯一的限制只有你的靈魂。 世上唯一能限制你的,是你對於自己的想像 AI 摘要 「唯一限制你的是」這句話可以有幾種英文說法,取決於想強調的語氣和情境: 直接翻譯:「Your only limit is 」(這是最直白的翻譯,但語氣上可能有點生硬) 強調能力限制:「Your only limitation is your English.」或「The only thing holding you back is your English.」 強調心態限制:「The only limit is your mind.」(這句很常見,但「心」和「英文」不同) 強調動力/決心限制:「The only limit to your achievements is your willingness to work hard.」(這是蜜雪兒·歐巴馬所說的,強調的是努力的程度而非英文本身)  因此,根據想表達的意思,可以選擇最適合的說法。  愛因斯坦 Albert Einstein 說:  什麼叫瘋子,就是重複做同樣的事情還期待會出現不同的結果。 Insanity: doing the same thing over and over again and expecting different results.  名人金句 大師輕鬆讀 https://share.google/YOEvEXliZrxoK0mLC

AQ84000 文章分類 標籤

人生酬業 任運無為 成語 身心靈 知識 社交 社群平台 俗語 科普 科學的盡頭是玄學 英文翻譯 哲學 問題 煩惱 網絡流行詞 網絡流行語 歷史 諺語 A B C E G H I K L M N P quotes R S T U 01 02 03 04 05 06 07 08 10 123筆記學 2 2023 2024 4 一字 一陰一陽之謂道 二字 人物 八字 十年 三字 中文諺語 中英文諺語 中國電影 五字 天使 太極 日劇 以古為鏡 以史為鏡 台詞 四字 玄一成語暗藏玄機 玄一解憂 玄學 先生 宇宙 宇宙人生的真相 年代 成語 成語故事 成語暗藏玄機 老師 佛學大辭典 佛學名相 克隆 免費 免費素材圖庫 免費圖庫 快狠準 災難 典故 宗教 物理學 知識 長輩圖 故事 活在當下 看電影學英文 科幻片 科學 科學的盡頭是玄學 英文 英文翻譯 計畫 哲學 真實故事改編 秘密 素材 素材庫 素材圖 健康 教育百科 符號學 喜劇 就像 港劇 短劇 短劇台詞 絕代商驕 貼圖 歇後語 禁忌不用解釋 經典 解憂 解憂雜貨店 達文西 電影語錄 圖庫 漢語 語錄 劇情片 導師 數學 標誌 歐美電影語錄 歐美劇語錄 窮兄富弟 學中文 學英文 學校沒有教的事 學問 歷史 歷史就像一面鏡子 諺語 韓國電影 韓國電影語錄 韓劇 韓劇語錄 擺渡 擺渡人 翻譯 藝術 鏡子 釋義 A art B C D decade E F Facebook free G H I K L logo M mister Movie N nepenthe O P photo photos Q Quote R S sea T teacher tv U universe V vs W water
顯示更多

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

30-1847

「醫者不能自醫」是一句古老的成語,意思是醫生雖對醫學知識很精通,但對於自己或家人的病症,卻難以做到客觀判斷和治療 (A doctor cannot heal himself)

大陸電影語錄 25

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

「事不過三」是一個漢語成語,意思是同樣的事情不能連續做三次,也指凡事都有個限度。 (Three strikes and you are out)

香港電影語錄 04

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

fyp