發表文章

目前顯示的是 11月 8, 2025的文章

「命運從來不會同情弱者」,它是一種警示,告訴弱者必須加倍努力,才能在不利的環境中生存下來。 Destiny never sympathize with the weak

AI 摘要 「命運從來不會同情弱者」這句話的意思是,人生充滿挑戰,弱者往往因為處於不利的地位,更容易在困境中失敗,而命運不會因為他們的弱勢而給予額外的幫助,反而會加劇他們的難處。 這句話也暗示了在現實世界中,實力(無論是體力、腦力或財力)才是生存的關鍵,成功需要靠自己努力爭取,而不是期望外在的同情或憐憫。  現實的殘酷: 這句話點出人生現實的一面,即世界並不會因為一個人的弱小而給予 special treatment(特殊待遇)。 實力的重要性: 它強調了實力在生存競爭中的重要性,只有變強才能更好地應對挑戰和危險。 自助的重要性:這句話鼓勵人們要靠自己,而非寄望於命運的憐憫,因為強大是自己賦予的。 對弱者的警示:它是一種警示,告訴弱者必須加倍努力,才能在不利的環境中生存下來。 

「話說在前頭」的意思是在開始做事前,先清楚地講明,通常是指事先說出可能產生的不良後果或需要付出的代價,也就是俗稱的「醜話說在前頭」。這麼做的目的是為了讓對方有所準備,避免日後產生誤解或爭執,確保雙方能達成共識。 Let me speak frankly.

AI 摘要 「話說在前頭」的意思是在開始做事前,先清楚地講明,通常是指事先說出可能產生的不良後果或需要付出的代價,也就是俗稱的「醜話說在前頭」。 這麼做的目的是為了讓對方有所準備,避免日後產生誤解或爭執,確保雙方能達成共識。  「話說在前頭」的詳細解釋 釐清責任與界線:在合作或交往之初就將條件、規則和底線講清楚,建立明確的雙方職責。 預防不愉快:事先將不順耳但真實的情況告知對方,就像打了預防針,讓彼此能有心理準備,減少日後因誤會或不滿而產生的問題。 避免承擔不必要的麻煩:透過事先溝通,可以避免日後不必要的麻煩,保護自己的利益。 與「醜話說在前頭」的關聯:這句話和「醜話說在前頭」意思相近,都是指將不中聽但重要的話先說出來。 說話的技巧:雖然是「醜話」,但通常會以比較委婉、誠懇的語氣來表達,以取得對方的理解,避免過於強硬而造成不悅。 與其他說法的比較:「話說在前頭」強調事先的溝通與預防,與其他說法如「先小人後君子」、「降低交易成本」等概念相關。 AI 摘要 「話說在前頭」可以翻譯為 "Let me speak frankly," "I must warn you beforehand," 或 "Let me make myself clear from the start."。 這些說法都帶有事先說清楚、預防問題的意味。  Let me speak frankly: 強調直接、坦誠地表達,常見於想說一些可能不太好聽但重要的話時。 這句可見於{Link: Facebook 和 滬江漢語 的例子}。 I must warn you beforehand: 帶有警告的語氣,提醒對方必須事先知曉某些情況。 這句可見於{Link: Facebook 和 滬江漢語 的例子}。 Let me make myself clear from the start: 意在開宗明義,確保從一開始就清楚地傳達意思,避免誤解。 

「理解」的意思是了解、明白、懂得事情的道理,是指一種心理過程,透過思考並運用概念來處理人、事、物或訊息,就像「了解」和「明白」一樣。它也包含對他人的想法、價值觀、情緒和經驗的尊重與體會,是一種能夠從他人角度看事情的能力。 - understand

AI 摘要 「理解」的意思是了解、明白、懂得事情的道理,是指一種心理過程,透過思考並運用概念來處理人、事、物或訊息,就像「了解」和「明白」一樣。它也包含對他人的想法、價值觀、情緒和經驗的尊重與體會,是一種能夠從他人角度看事情的能力。  主要意思: 了解與明白: 知道某件事情的道理,弄清楚事情的來龍去脈。 例如:「上課時若有不能理解的地方,要勇於發問。」引用來自 教育百科 心理過程: 一個人如何思考、處理和詮釋周遭的人事物。 概念化: 將接收到的資訊轉化為自己的概念和想法。 尊重與體會: 能夠尊重並體會他人的生活經驗、價值觀與情緒,即使這些經驗與自己不同。 更深層次的理解: 不僅是知道訊息,更包含對其背後原因和情感的領悟。 這也是為什麼「懂」有時候比「理解」更包含情感上的連結與接納。  應用情境: 理解他人: 這是人際關係中的重要部分,能幫助我們更有效地與人相處。 理解事物: 指能充分掌握一個理論、一個現象或一個計畫的內容和原理。 理解力: 作為名詞,指「理解」的能力,比如「他的理解力很強,一點就通」引用來自 教育百科。  AI 摘要 「理解」的英文,最常見的說法是 understand。其他常用的單字有 comprehend(比較正式)、grasp(掌握)、follow(跟上)、get(口語)、see(口語)等,以及片語 make sense of sth。  動詞: understand: 最通用的「理解」,用於各種場合。 例句:I don't understand what you mean.(我不懂你的意思。) comprehend: 比較正式,常用於理解事實、道理等。 例句:It's difficult to comprehend the entire situation.(要理解整個情況很困難。) grasp: 強調對事物有牢固的把握或領會。 例句:He has a firm grasp of the company's business strategy.(他很了解公司的業務策略。) follow: 表示能跟上說話者的思路或內容。 例句:I'm not sure I'm following you.(我不確定我有沒有跟上。) get: 口語用法,表示「明白」、「懂了」。 例句:I get it. / Got it....

「天驕」是「天之驕子」的簡稱,最初是漢代匈奴人對自己的稱呼。後來演變成泛指受上天眷顧、得天獨厚的人,特別是強盛的民族領袖或備受重視的才能傑出者。 字面意思與來源: 「天之驕子」意指「老天爺寵愛、驕縱的兒子」。 "the proud son of heaven"

AI 摘要 「天驕」是「天之驕子」的簡稱,最初是漢代匈奴人對自己的稱呼。後來演變成泛指受上天眷顧、得天獨厚的人,特別是強盛的民族領袖或備受重視的才能傑出者。 字面意思與來源: 「天之驕子」意指「老天爺寵愛、驕縱的兒子」。 歷史用法: 漢時匈奴自稱為「天之驕子」,意指他們是上天眷顧的強大民族。 唐代詩人王維在〈出塞〉詩中提到「居延城外獵天驕」,這裡的「天驕」指的就是當時的匈奴首領或其他邊地民族的領袖。 現代用法: 比喻一個人的出身顯赫,加上才能出眾,受到極大的重視,例如成吉思汗就被稱為「一代天驕」。 也可用來形容在某方面非常傑出、有才能的人。 AI 摘要 「天驕」的英文翻譯取決於語境,可以是 "heaven's pride"、"outstanding talents" 或 "the proud son of heaven"。在專有名詞中,例如公司名稱,通常會直接使用拼音 "Tianjiao" 或其音譯 "Genghis Khan",如 Genghis Khan Airlines (天驕航空)。  通用含義: "heaven's pride"、"outstanding talents" 或 "the proud son of heaven"。這幾種翻譯都表達了「最傑出的人才」或「上天寵愛之人」的含義。 專有名詞: 公司名稱: 通常直接使用 "Tianjiao" 作為品牌名。 歷史稱謂: 在歷史文獻中,指的是匈奴人自稱為「天之驕子」,因此在翻譯時也常會使用 "the proud son of heaven"。 航空業: 在航空業中,Genghis Khan Airlines 使用了 "Genghis Khan" 的音譯,而 Beijing Skyrizon Aviation Industry Investment Co., Ltd. 的英文名則為 "Beijing Skyrizon Aviation Industry Investment Co., Ltd."。  天骄航空

「其利斷金」是成語「二人同心,其利斷金」的一部分,意思是兩人同心協力,其力量就像鋒利的刀劍一樣,可以切斷金屬,比喻團結起來的力量無比強大。這個成語出自《易經》,強調團結合作的重要性。 - Teamwork makes the dream work

AI 摘要 「其利斷金」是成語「二人同心,其利斷金」的一部分,意思是兩人同心協力,其力量就像鋒利的刀劍一樣,可以切斷金屬,比喻團結起來的力量無比強大。這個成語出自《易經》,強調團結合作的重要性。  字面意思:「其」是他們的,「利」是鋒利的、「斷金」是斬斷金屬。 引申意思:強調只要同心協力,就能發揮巨大的力量,克服困難。 出處:《易經.繫辭上》。 應用:後來也演變成「兄弟同心,其利斷金」,進一步強調親友之間的團結力量。 AI 摘要 「其利斷金」的英文翻譯有幾種,最直接的翻譯是「If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal」。其他較為簡潔或常用於同義句的說法有 "Strength lies in unity" 或 "Two people in one mind will be as sharp as a blade that can cut through metal"。  主要翻譯 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 這是最接近原文的直譯,強調「同心」和「鋒利」的意象。 Two people in one mind will be as sharp as a blade that can cut through metal. 這是另一個較為常見的翻譯,意境與原文相似。  其他相關說法 Strength lies in unity. 這句是較為簡潔的說法,直接傳達「團結就是力量」的涵義。 Many hands make light work. 這個英文諺語的意思是「人多好辦事」,與「其利斷金」所強調的團結力量有異曲同工之妙,但更側重於「人多」而非「同心」的意境。 

當對方因壓力而拒絕學習時,繼續強加更多教學反而會加劇他的壓力。

AI 摘要 當對方因壓力而拒絕學習時,繼續強加更多教學反而會加劇他的壓力。 此時,應採取更溫和的方式,如先理解其壓力來源、鼓勵放鬆、給予支持而非強迫,並協助他找到個人化的學習方法,避免過度壓力的惡性循環。  建議策略 暫停並退後一步: 停止持續的教學,給對方一些空間和時間。強迫學習只會增加壓力,使學習更困難。 同理心理解: 嘗試與對方溝通,了解他拒絕學習的深層原因。是感到疲憊、挫敗,還是有其他生活壓力? 建立支持性環境: 讓對方知道你是在支持他,而不是在評斷他。鼓勵他進行能幫助放鬆的活動,如運動、冥想或聽音樂。 降低學習難度: 將學習內容拆解成更小、更容易達成的部分,並設定可實現的短期目標,讓他能夠體驗到成功,重建自信心。 強調過程而非結果: 告訴他學習的重點在於過程,而不是達到完美的結果。鼓勵他從錯誤中學習,而非視為失敗。 尋求專業協助: 如果壓力情況嚴重,或者他對學習感到極度焦慮,建議尋求心理師或專業輔導員的協助。  注意事項 避免責備: 不要責備他做得不夠好,這只會加重他的壓力。 個人化方法: 每個人的壓力來源和舒緩方式不同,嘗試找出最適合對方的應對方法。 觀察身心狀況: 留意對方是否有焦慮、疲倦等身心反應,這可能是壓力的警訊。  ◼️ 爸媽總是想用講道理來幫助孩子,但對孩子來說,這些話聽起來往往只是說教,甚至讓他們感到壓力

「本質」的意思是事物原有的根本屬性,或是人的根本性質。 它也可以指問題或現象背後的底層邏輯或根本原因。 - Essence

「本質」的意思是事物原有的根本屬性,或是人的根本性質。 它也可以指問題或現象背後的底層邏輯或根本原因。   更多解釋 事物原有的根本屬性: 指事物本身最核心、最不變的特質。  例子:: 這件事的本質,並不如你想像的單純。  人的本性: 指一個人的基本品格或天性。  例子:: 他的本質不壞。  問題或現象的底層邏輯: 指事情發生的根本原因或最深層的規律。  例子:: 法律的本質是公平與正義。  哲學概念: 在哲學中,本質指區別一類事物與其他事物的基本特質。  如何運用「本質」 理解事物: 去尋找事物背後的原因和底層邏輯,例如透過「What」、「Why」、「How」的思考方式。  解決問題: 找到問題的根本原因,而不是只處理表面現象。  例子:: 要解決問題,必須先釐清事情的本質是什麼。  AI 摘要 「本質」的英文有 essence、nature、intrinsic quality 等,其中 essence 最常用於指事物的精華或核心。 另外,in essence 或 essentially 是「本質上」的意思,intrinsic 則可表示「本質的」。  Essence: 最常見的說法,指事物的核心、精華、固有的特質。  例句:The essence of learning is to think independently.(學習的本質是要獨立思考。)  Nature: 常用於指事物的性質、種類或基本特徵。  例句:What was the nature of his inquiry?(他探究的本質是什麼?)  In essence / Essentially: 作為副詞,表示「本質上」、「基本上」。  例句:It's essentially a dictionary but it differs in one or two respects.(這本質上是一本字典,但在一兩個方面有所不同。)  Intrinsic: 作為形容詞,意為「內在的」、「本質的」。  例句:They are intrinsically linked.(它們在本質上是緊密相連的。)  Qu...

「顛倒」的意思是將位置或順序上下、前後調換,或指精神錯亂、心神不寧。它也可引申為歪曲事實、混淆黑白,或是指事情、言行雜亂無章。 upside down

AI 摘要 「顛倒」的意思是將位置或順序上下、前後調換,或指精神錯亂、心神不寧。它也可引申為歪曲事實、混淆黑白,或是指事情、言行雜亂無章。  位置或順序相反: 將原本的次序弄錯了。 例句: 「他把前後順序弄顛倒了,趕快重新排好。」 心神離亂、精神恍惚: 指精神狀態混亂不清。 例句: 「他受了嚴重刺激,整天思緒顛倒、神情恍惚。」 歪曲事實: 指刻意扭曲、混淆黑白。 例句: 「他不是不明事理的人,為何如此顛倒是非呢?」 錯亂或雜亂: 形容事情或言行沒有條理。 例句: 「人的事體,顛顛倒倒,離離合合,總難逆料。」  AI 摘要 「顛倒」的英文是 upside down。這個片語可以指物理上的「上下顛倒」或比喻事物處於「混亂」的狀態。  物理上的顛倒: 例句: The picture on my phone is upside down. (我手機裡的照片是顛倒的。) 例句: Turn the jar upside down and shake it. (把罐子倒過來,搖一搖。) 比喻混亂或混亂不堪: 例句: After the big news, his world was turned upside down. (自從那個大消息之後,他的世界就天翻地覆了。) 例句: My room is upside down from all the cleaning. (我的房間因為打掃而亂七八糟。) 

AQ84000 文章分類 標籤

人生酬業 任運無為 成語 身心靈 知識 社交 社群平台 俗語 科普 科學的盡頭是玄學 英文翻譯 哲學 問題 煩惱 網絡流行詞 網絡流行語 歷史 諺語 A B C E G H I K L M N P quotes R S T U 01 02 03 04 05 06 07 08 10 123筆記學 2 2023 2024 4 一字 一陰一陽之謂道 二字 人物 八字 十年 三字 中文諺語 中英文諺語 中國電影 五字 天使 太極 日劇 以古為鏡 以史為鏡 台詞 四字 玄一成語暗藏玄機 玄一解憂 玄學 先生 宇宙 宇宙人生的真相 年代 成語 成語故事 成語暗藏玄機 老師 佛學大辭典 佛學名相 克隆 免費 免費素材圖庫 免費圖庫 快狠準 災難 典故 宗教 物理學 知識 長輩圖 故事 活在當下 看電影學英文 科幻片 科學 科學的盡頭是玄學 英文 英文翻譯 計畫 哲學 真實故事改編 秘密 素材 素材庫 素材圖 健康 教育百科 符號學 喜劇 就像 港劇 短劇 短劇台詞 絕代商驕 貼圖 歇後語 禁忌不用解釋 經典 解憂 解憂雜貨店 達文西 電影語錄 圖庫 漢語 語錄 劇情片 導師 數學 標誌 歐美電影語錄 歐美劇語錄 窮兄富弟 學中文 學英文 學校沒有教的事 學問 歷史 歷史就像一面鏡子 諺語 韓國電影 韓國電影語錄 韓劇 韓劇語錄 擺渡 擺渡人 翻譯 藝術 鏡子 釋義 A art B C D decade E F Facebook free G H I K L logo M mister Movie N nepenthe O P photo photos Q Quote R S sea T teacher tv U universe V vs W water
顯示更多

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

30-1847

「醫者不能自醫」是一句古老的成語,意思是醫生雖對醫學知識很精通,但對於自己或家人的病症,卻難以做到客觀判斷和治療 (A doctor cannot heal himself)

大陸電影語錄 25

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

香港電影語錄 04

「事不過三」是一個漢語成語,意思是同樣的事情不能連續做三次,也指凡事都有個限度。 (Three strikes and you are out)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

spring and autumn翻譯:春秋