發表文章

目前顯示的是 12月 11, 2025的文章

「告假」的意思是請求准許休假,通常是因為公事、生病或私人事務,向單位主管或相關人員提出申請,要求暫時離開工作崗位或學校。take leave

AI 摘要 「告假」的意思是請求准許休假,通常是因為公事、生病或私人事務,向單位主管或相關人員提出申請,要求暫時離開工作崗位或學校。 這個詞語在現代漢語中與「請假」同義,例如「他打算下午向公司告假到醫院看病」。  詳細解釋 詞性:動詞。 語意:提出請求,希望獲得休假許可。 情境: 因病:感冒、發燒等。 因公:需處理公務。 因私:有私人急事。 例句: 「他也不告假,就私自去了。」 (出自《紅樓夢》)。 「他染上重感冒,請假一天在家休養。」 (近義詞請假)。  詞源與用法 源自古代:在古代,尤其是宋明清時期,常用於官場文體,指官員的請假行為。 引申義:宋代起也出現「告借財物」的用法,但現代主要指「請假」。  AI 摘要 「告假」的英文主要用 take leave、take time off 或 ask for leave。具體類型則有病假 (sick leave)、事假 (personal leave)、年假 (annual leave) 等,常用動詞為 take 或 ask for,例如:I need to take sick leave. (我需要請病假) 或 Can I have a day off tomorrow? (我明天可以請一天假嗎?)。  常用動詞和片語 Take a day off / Take days off: 最口語常見,指請一天或幾天假。 I'm taking Thursday off to visit my grandma. (我週四要請假去看我外婆。) Ask for leave / Request leave: 比較正式,表示請求批准。 I'd like to ask for sick leave. (我想請病假。) Call in sick: 專指打電話請病假。 I'll call in sick today. (我今天會打電話請病假。) Take leave of absence: 較正式的說法。  不同假別的英文 病假 (Sick Leave): sick leave 事假 (Personal Leave): personal leave 年假 (Annual Leave): annual leave 產假 (Maternity Leave) / 陪產假 (Paternity Lea...

「智者千慮,必有一失」意思是再聰明的人,經過千百次的思考,也難免會出現一次疏漏或錯誤,這句成語出自《史記·淮陰侯列傳》,通常與「<

AI 摘要 「智者千慮,必有一失」意思是再聰明的人,經過千百次的思考,也難免會出現一次疏漏或錯誤,這句成語出自《史記·淮陰侯列傳》,通常與「<</愚者千慮,必有一得」連用,強調世事並非絕對,人人都有優缺點,也體現了辯證法思想。  出處與典故 源自《晏子春秋》:此思想最早見於《晏子春秋·內篇雜下》中的「聖人千慮,必有一失」。 《史記》引用: 《史記·淮陰侯列傳》 記載了秦末漢初的謀士李左車,在向韓信獻策時引用此語,說明了即便智者也會犯錯,而愚者也有可取之處。  意義與引申 肯定智慧,也承認局限:肯定了智者的深思熟慮,但同時也指出人的認知能力是有限的。 辯證思想:揭示了事物具有兩面性,智者非永遠正確,愚者也非一無是處。 人生智慧:告誡人們要謙虛謹慎,正視自己的不足,並從他人的意見,包括看似愚笨者的建議中學習,才能減少錯誤,有所進步。  相關名言 「愚者千慮,必有一得」:聰明人千慮必有一失,而愚笨的人千百次思考,總有一次會有所收穫。 英語對應:Even Homer sometimes nods.(即使是荷馬也會打瞌睡)。  AI 摘要 「智者千慮,必有一失」的英文翻譯有多種,最常見且貼切的包括 "Even the wisest man makes mistakes" 或 "Even Homer sometimes nods" (來自拉丁文的'Quis custodiet ipsos custodes?',意思是連最聰明的人也會犯錯),另一個表達是 "The wisest man, in a thousand schemes, will make at least one mistake",核心意思是沒有人是絕對完美的。  常用翻譯與解釋 "Even the wisest man makes mistakes.":最直接的翻譯,強調即使最聰明的人也會犯錯。 "Even Homer sometimes nods.":典故自古希臘詩人荷馬,意指即使是最有才華的人也可能偶爾出錯,非常貼切。 "No man is wise at all times.":強調人不可能永遠聰明,總有失誤的時候。  意境相似的英文諺語 "Nobod...

「要確欸」是台灣年輕人流行的口頭禪,源自「你要確定欸」的縮寫,主要用在對某事感到傻眼、不敢置信、或開玩笑敷衍的情境,表示「你確定嗎?」、「真的假的?」的疑問語氣,常見於社群媒體和日常對話中。 "Are you sure?"

AI 摘要 2025 最新流行語、網路用語有哪些?已購買小孩愛吃、要確欸、破防 ... 「要確欸」是台灣年輕人流行的口頭禪,源自「你要確定欸」的縮寫,主要用在對某事感到傻眼、不敢置信、或開玩笑敷衍的情境,表示「你確定嗎?」、「真的假的?」的疑問語氣,常見於社群媒體和日常對話中。   意思與用法 表達傻眼或不相信: 當看到或聽到令人驚訝、離譜的事情時,會說「要確欸」來表示驚訝。  玩笑或敷衍: 在朋友開玩笑時,用來半開玩笑地回應,意思是「開什麼玩笑?」。  催促對方確認: 當朋友猶豫不決時,也會用「你要確欸」來催促對方做出決定。  多樣變化: 也有「確」、「你要確餒」等不同寫法。  例子 朋友說要辭職去環遊世界:「蛤?你要確欸?」  看到很誇張的網紅影片:「這什麼?要確欸?」 有人說要吃很奇怪的食物:「你要確欸?真的要吃?」  AI 摘要 「要確欸」的英文最常見、最直接的翻譯是 "Are you sure?" 或簡短的 "Sure?",帶有驚訝或再次確認的語氣;也可以用 "For real?" 表現「真的嗎?」「認真?」的感覺,或用 "You certain?" 詢問對方是否確定,意思都是「要確定喔?」的縮短用法,常用於口語和網路,帶點年輕、隨性的風格。  常見的英文表達 Are you sure? / Sure? 最經典,可用於大多數情境。 例句:Are you sure you want to do that? (你確定要這樣做嗎?) For real? / Fr? 非常口語化,表示「真的嗎?」「是不是開玩笑?」。 例句:You're quitting your job? For real? (你要辭職?真的假的?) You certain? 較不常用,但意思相同,偏向確認重要決定。 Seriously? 表示「說真的嗎?」「認真的嗎?」,與 For real 類似。 You bet! (反義,表示非常確定) 如果你要給對方肯定的答覆,可以說 "You bet!" (當然!/ 沒錯!)。  情境與語氣 驚訝與不確定:當聽到令人意外的事時,用 "For real?" 或 "Are you sure?" 帶著一點懷疑的語氣...

“那是自然”的意思是事物本來就該如此、不用勉強、理所當然,指一種符合事物發展規律或本性的狀態,不需人为干預,就像大自然的法則一樣,有時也指某種天生、渾然天成的特質或現象。 "That is natural."

AI 摘要 “那是自然”的意思是事物本來就該如此、不用勉強、理所當然,指一種符合事物發展規律或本性的狀態,不需人为干預,就像大自然的法則一樣,有時也指某種天生、渾然天成的特質或現象。  具體解釋: 符合規律:事物發展的必然結果,比如「下雨是自然現象」。 本性如此:不刻意做作、表現得很真實,例如「他表現得很自然」。 非人為的:由大自然本身形成,不受人為影響或控制,如「自然界」。 不用強求:形容某事不必強求或刻意達成,順其發展就好,是比較口語的用法。  舉例: "你這麼開心,那是自然而然的"(你開心是正常的)。 "這塊石頭的紋路很美,真是自然天成"(是天然形成的,很完美)。 總結來說,這句話強調的是順應本質、不造作、符合普遍規律的狀態。  AI 摘要 「那是自然」的英文翻譯會根據語境不同而有幾種說法,常見的有 "That's natural." (那是很自然的,天經地義的);如果是指某人天生就很擅長某事,則說 "He/She is a natural.";而表示「順其自然」或「就這樣吧」,可以用 "Go with the flow."。  根據不同情境的翻譯: 表示「天經地義、很正常」: "That's natural." (那是自然的) "That's normal." (那很正常) 艾薇英檢中心 - 艾薇教育機構 "It's only natural." (那只是自然而然的) 表示「天賦異稟」: "He's a natural." (他天生就是這塊料) "She's a natural at [something]." (她在某方面是個天生的好手) 表示「順其自然、隨遇而安」: "Go with the flow." (順其自然) "Let nature take its course." (讓自然主導) "Drift into it." (不知不覺就做了) 表示「當然、顯然」: "Of course." (當然) "Obviousl...

「家家有本難念的經」這句俗語的意思是:每個家庭都有自己難以解決的煩惱、困境或內部矛盾,只是外人不清楚。 它比喻家庭生活中的問題是普遍存在的,就像每家都有自己的一本「經(經文)」一樣,都藏著不為人知的心酸或難處,勸人不要輕易去批評或為難別人。 Every family has its own problems.

AI 摘要 「家家有本難念的經」這句俗語的意思是:每個家庭都有自己難以解決的煩惱、困境或內部矛盾,只是外人不清楚。 它比喻家庭生活中的問題是普遍存在的,就像每家都有自己的一本「經(經文)」一樣,都藏著不為人知的心酸或難處,勸人不要輕易去批評或為難別人。  詳細解釋與引申: 「經」的比喻:  這裡的「經」不是指真正的經書,而是指那些需要家庭成員費心去理解、消化、甚至忍耐的問題或道理。  普遍性:  強調「家家」都有,表示沒有哪個家庭是完美的,只是問題的形式和程度不同。  常見的「難念的經」:  可能包括經濟壓力、親子教育、婚姻問題、婆媳關係、個人生涯規劃、手足紛爭等,這些都是家庭中常見的煩惱。  勸世意味:  這句話常被用來勸人要「以心比心」,理解他人的不易,不要只看到表面光鮮,背後可能藏著許多辛酸與無奈。  簡單來說: 就像佛經或聖經一樣,每個家庭都有自己的「功課」要「念」,而且這些功課往往非常困難,需要時間和智慧去面對。  例子: 「他最近工作不順,家裡也有些事,你就別再為難他了,家家有本難念的經嘛!」  AI 摘要 「家家有本難念的經」在英文中沒有完全對等的諺語,但可以用 "Every family has its own problems"、"Every family has its own difficult issues" 或是更口語的 "Nobody has it easy"、"Every family has its own dirty laundry" (家家有本難念的經,也有指家務事) 來表達其意思,強調每個家庭都有不為人知或難以解決的困難。  直接意譯與常用表達: Every family has its own difficult problems. (每個家庭都有自己的難題) Every family has its own story/issues. (每個家庭都有自己的故事/問題) Nobody has it easy. (沒有人過得容易) Every family has its own dirty laundry. (每個家庭都有自己的家醜/私事) There's a skeleton in the cupboard ...

「供奉」的意思是以祭品或物品來祭祀神佛、祖先,表示尊敬與奉養,也指以技藝或才華侍奉帝王(如宮廷供奉),或提供、奉獻(如貢品)。 簡單來說,就是供養、侍奉,帶有恭敬和奉獻的意味。 Worship

AI 摘要 「供奉」的意思是以祭品或物品來祭祀神佛、祖先,表示尊敬與奉養,也指以技藝或才華侍奉帝王(如宮廷供奉),或提供、奉獻(如貢品)。 簡單來說,就是供養、侍奉,帶有恭敬和奉獻的意味。  祭祀/供養:  這是最常見的用法,指用鮮花、食物等祭品供養神明或已故的祖先。  例句:每天早晚都會到佛像前供奉香火。 侍奉/職官:  指被召入宮廷,用技藝(如音樂、繪畫)或才能侍奉帝王的人,或該職位。  例句:這位樂師因琴藝精湛,被封為宮廷供奉。 貢獻/進獻: 指貢獻給帝王或上級的物品。  例句:那批祕色瓷器是進獻給皇家的供奉物。 總結:供奉的核心是「供」與「奉」,代表用恭敬的態度(雙手捧著)提供或侍奉,對象可以是神佛、祖先,也包括人或皇室。 AI 摘要 「供奉」的英文可以用 worship, offer, sacrifice, enshrine 等詞,具體取決於情境:對神明崇拜用 worship (如:worship a deity),獻祭品用 offer (如:offer an offering),獻祭生命則用 sacrifice (如:sacrifice a goat),而將神像安置祭拜則用 enshrine and worship。  常用翻譯與情境 Worship (動詞/名詞): 指對神、佛、祖先等表示尊敬、崇拜或宗教儀式,是最通用的詞。 例句:Many Taiwanese people worship Matsu, a sea goddess. (許多台灣人信奉媽祖)。 例句:Ancestor worship is a very important thing. (祭祖是一件很重要的事)。 Offer (動詞/名詞): 指提供祭品、香火、食物等,通常用於日常敬拜或祈福。 例句:They offer incense sticks in the temple. (他們在廟裡上香)。 例句:He offers a hundred cranes every time. (他每次都供奉一百隻紙鶴)。 Sacrifice (動詞/名詞): 指獻祭,尤其在比較古老或嚴肅的宗教儀式中,可能涉及犧牲生命。 例句:This is a sacrifice offered to the gods. (這是供奉給神明的祭品...

AQ84000 文章分類 標籤

人生酬業 任運無為 成語 身心靈 知識 社交 社群平台 俗語 科普 科學的盡頭是玄學 英文翻譯 哲學 問題 煩惱 網絡流行詞 網絡流行語 歷史 諺語 A B C E G H I K L M N P quotes R S T U 01 02 03 04 05 06 07 08 10 123筆記學 2 2023 2024 4 一字 一陰一陽之謂道 二字 人物 八字 十年 三字 中文諺語 中英文諺語 中國電影 五字 天使 太極 日劇 以古為鏡 以史為鏡 台詞 四字 玄一成語暗藏玄機 玄一解憂 玄學 先生 宇宙 宇宙人生的真相 年代 成語 成語故事 成語暗藏玄機 老師 佛學大辭典 佛學名相 克隆 免費 免費素材圖庫 免費圖庫 快狠準 災難 典故 宗教 物理學 知識 長輩圖 故事 活在當下 看電影學英文 科幻片 科學 科學的盡頭是玄學 英文 英文翻譯 計畫 哲學 真實故事改編 秘密 素材 素材庫 素材圖 健康 教育百科 符號學 喜劇 就像 港劇 短劇 短劇台詞 絕代商驕 貼圖 歇後語 禁忌不用解釋 經典 解憂 解憂雜貨店 達文西 電影語錄 圖庫 漢語 語錄 劇情片 導師 數學 標誌 歐美電影語錄 歐美劇語錄 窮兄富弟 學中文 學英文 學校沒有教的事 學問 歷史 歷史就像一面鏡子 諺語 韓國電影 韓國電影語錄 韓劇 韓劇語錄 擺渡 擺渡人 翻譯 藝術 鏡子 釋義 A art B C D decade E F Facebook free G H I K L logo M mister Movie N nepenthe O P photo photos Q Quote R S sea T teacher tv U universe V vs W water
顯示更多

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

30-1847

「醫者不能自醫」是一句古老的成語,意思是醫生雖對醫學知識很精通,但對於自己或家人的病症,卻難以做到客觀判斷和治療 (A doctor cannot heal himself)

大陸電影語錄 25

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

「事不過三」是一個漢語成語,意思是同樣的事情不能連續做三次,也指凡事都有個限度。 (Three strikes and you are out)

fyp

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

香港電影語錄 04