他看到了神奇的事 精神決定物質 那看起來你沒有這種習慣? 卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍 前情提要 歐美劇語錄 我不是很有經驗 How is that possible? -這怎麼可能? I don't know. -我不知道 I can't explain why 我解釋不了為什麼 but everything that's happened to me 但是在我身上發生的事 it's been leading up to this. 引領我發現了這個 任何人都會這樣反應的 只是一個普通人 當然,你有可能會死 現在最不需要的就是這個 Right,yeah, sure, Good point 對,你說的有道理 Unbelievable 難以置信 What's going on? 怎麼回事? Oh,my God. 我的天啊 Come on. Go,go,go,go. 快點,快跑啊 Mom 媽 I don't know. But we need to look into him. 我不知道。但我們得小心點他 我們會挺過這一關的 I know how it sounds, okay? 我知道聽起來很不現實 I'm not even sure I believe it myself. 我甚至不確定我自己也相信 But maybe we can provide it. 但也許我們可以證明一下 How? 怎麼證明? I have an idea. 我有個主意 And if you're wrong. 如果你錯了呢? You've wasted a couple hours. 你浪費了幾個小時而已 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 但如果我是對的,你就有了重大發現 That doesn't provide anything. 那不能代表什麼的 There's a connection there. I can feel it. 肯定有關係的,我能感覺到 Doesn't take a genius. 不需要特別留意就能看出來 發生事故,一切都變了 You got my word. 我保證...
AI 摘要 「話不投機半句多」是一句中文諺語,意思是如果彼此意見不合,話不投機,那麼即使多說一句話也嫌多餘,不如保持沉默。 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。 這句話出自《名賢集》, 也常與「酒逢知己千杯少」相對照, 前者形容話不投機時的疏遠, 後者則形容與知己相處時的親近與暢快。 總之, 「話不投機半句多」 是一句富有哲理的諺語,提醒人們在交流時,要留意對方的想法和感受,如果意見相左,保持沉默或許是更好的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "話不投機半句多" 翻譯成英文可以說 "When conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much." 或是更簡潔地說 "If conversation doesn't flow, a word is too much." 也可以用 "In a disagreeable conversation, to say one more word is a waste of time." 來表達. 這句中文成語的意思是指, 當和別人談話意見不合,或彼此沒有共同話題時,多說一句話都是多餘的,甚至會讓氣氛更僵. 因此,英文翻譯也強調了"不投機" 的情況下,多說話反而不好. 其他可能的翻譯包括: "With uncongenial people, even a few words are too much." "When conversation is not congenial, a single word is too much." "If conversation doesn't click, even half a sentence is too much." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 多說無益 標籤: 07, 成語,