AI 摘要 「神來之筆」的意思是指,在書畫、文章等創作過程中,靈感突然爆發,寫出非常精彩的作品,如同受到神靈的啟示一般。 也可以引申為, 在遇到事情時,突然想到一個非常巧妙的方法或策略。 詳細解釋: 字面意思:「 神來之筆」字面上的意思是「神靈降臨的筆」,比喻作品的精彩程度如同受到神靈的啟發,非人力所能及。 引申含義: 除了用來形容書畫、文章等藝術作品的出色表現,也可用於形容在其他情境下,突然想出絕妙的解決方法或策略,使事情順利解決,有轉危為安的效果。 例句: 「這幅畫真是神來之筆,每個細節都栩栩如生,令人嘆為觀止。」 「在關鍵時刻,他想出了一個神來之筆的計策,成功扭轉了局面。」 「這篇文章的結尾真是神來之筆,畫龍點睛,讓人回味無窮。」 相關成語: 妙筆生花: 形容文筆優美,文思泉湧。 點睛之筆: 形容在文章或作品中,加入畫龍點睛的句子或段落,使整體更出色。 詞不達意: 形容語言無法準確表達思想感情。 意猶未盡: 興致很高,沒有玩夠,沒有達到滿足的程度。 愧疚: 感到慚愧,內心不安。 AI 摘要 「神來之筆」的英文翻譯可以是 "stroke of genius" 或 "masterstroke"。 這兩個詞語都表達了「神來之筆」的意思,指某種非凡的、天才般的舉動或想法。 以下是一些例句: His decision to change the team's formation for the final game was a stroke of genius or masterstroke. (他決定在決賽中改變球隊陣型,這真是一個神來之筆。) The author's use of symbolism in the novel was a stroke of genius. (作者在小說中運用象徵主義手法,真是神來之筆。) AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 《成語暗藏玄機》 感應道交不可思議 如有神助 天外飛來一筆
AI 摘要 網路流行語是指在網路上廣泛使用的、非正式的、具有獨特意義的詞語或短語。 它們通常源於 網路文化、遊戲、影視作品、社會事件等,並迅速在社群媒體和即時通訊工具中傳播。 這些流行語往往具有簡潔、生動、幽默等特點,能夠快速表達特定的情緒或概念。 AI 摘要 網路流行語的英文可以泛指為"internet slang" 或"internet meme"。 更具體的說, 可以根據語境使用"slang words"、"internet abbreviations" 或"viral expressions"。 以下是一些常見的例子: 網際網路迷因(Internet meme): 一個有趣的圖片、影片或文字,在網路上快速傳播並被廣泛模仿和引用。 網路縮寫(Internet abbreviations): 像是LOL (laughing out loud), BRB (be right back), IMO (in my opinion) 等,方便快速打字。 流行用語(Slang words): 像是"sus" (suspicious), "IRL" (in real life), "TMI" (too much information) 等,通常在非正式的線上對話中使用。 瘋傳的表達方式(Viral expressions): 例如"and I oop" 或"ok, boomer",在網路上快速爆紅的句子或表達方式。 總之, 根據具體的網路流行語,可以選擇更精確的英文表達方式, 例如: 迷因: meme 縮寫: abbreviations 流行用語: slang words 瘋傳: viral 以下是一些常見的網路流行語: 縮寫類: YYDS: 永遠的神,用來形容某人或某物非常厲害,達到頂尖水準。 TMI: Too Much Information 的縮寫,意指太多資訊,或是不需要知道這麼詳細的資訊。 NBD: No Big Deal 的縮寫,意指沒什麼大不了的。 FR: For Real 的縮寫,表示認真的、真實的。 FS: For Sure 的縮寫,表示一定、當然...
AI 摘要 「話不投機半句多」是一句中文諺語,意思是如果彼此意見不合,話不投機,那麼即使多說一句話也嫌多餘,不如保持沉默。 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。 這句話出自《名賢集》, 也常與「酒逢知己千杯少」相對照, 前者形容話不投機時的疏遠, 後者則形容與知己相處時的親近與暢快。 總之, 「話不投機半句多」 是一句富有哲理的諺語,提醒人們在交流時,要留意對方的想法和感受,如果意見相左,保持沉默或許是更好的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "話不投機半句多" 翻譯成英文可以說 "When conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much." 或是更簡潔地說 "If conversation doesn't flow, a word is too much." 也可以用 "In a disagreeable conversation, to say one more word is a waste of time." 來表達. 這句中文成語的意思是指, 當和別人談話意見不合,或彼此沒有共同話題時,多說一句話都是多餘的,甚至會讓氣氛更僵. 因此,英文翻譯也強調了"不投機" 的情況下,多說話反而不好. 其他可能的翻譯包括: "With uncongenial people, even a few words are too much." "When conversation is not congenial, a single word is too much." "If conversation doesn't click, even half a sentence is too much." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 多說無益 標籤: 07, 成語,