AI 摘要 "求人不如求己" 這句話的意思是,請求他人不如依靠自己。 這句話強調的是自力更生和不依賴他人的重要性,鼓勵人們在遇到困難時,要多從自身出發,積極尋找解決方案。 這句話也包含以下幾層含義: 自力更生: 遇到困難,要依靠自己的能力和智慧,而不是總想求助他人。 不依賴他人: 避免過度依賴他人,因為他人也可能無法提供幫助,或者幫助有限。 積極主動: 在遇到困難時,要積極主動地去解決問題,而不是等待他人幫助。 內省反思: 在遇到困難時,要從自身找原因,而不是把責任推給他人。 總之,"求人不如求己"這句話是一種積極向上的態度,它鼓勵人們在面對困難時,要勇於挑戰,自力更生,從自身找原因,積極主動地去解決問題。 AI 摘要 "求人不如求己" 常见的英文翻译是 "Self-help is better than help from others." 或者 "It's better to help yourself than rely on others."。 这句成语的意思是, 与其依赖他人帮助, 不如自己努力解决问题。 AI 回覆可能有誤。 《自助》Self-help 自助者天助之 (英語:God helps those who help themselves)另譯「天助自助者,自助人恆助之。」是一句強調自我主動性和能動性的重要性的英文格言。 黑暗中自助、人助才有天助。 相關閱讀: 南無觀世音菩薩 求人不如求己 標籤: 06,
字詞: 正經 注音: ㄓㄥˋ ㄐㄧㄥ ㄓㄥˋ ˙ㄐㄧㄥ 漢語拼音: zhèng jīng zhèng jing 相似詞: 嚴肅 相反詞: 詼諧 釋義: ㈠ ㄓㄥˋ ㄐㄧㄥ 舊稱十三經為「正經」。 《抱朴子.外篇.百家》:「正經為道義之淵海,子書為增深之川流。」 正派,謹守規矩。 《初刻拍案驚奇》卷六:「美名一時無比,卻又資性貞淑,言笑不苟,極 是一個有正經的婦人。」 《儒林外史》第三回:「比如我這行事裡都是些正經有臉面的人,又是你的長親,你怎敢在我們跟前妝大?」 ㈡ ㄓㄥˋ ˙ㄐㄧㄥ 人的品行、態度規矩端莊。 元.吳昌齡《張天師》第二折:「你老人家沒正經,則管裡絮絮叨叨的,你也須知病體誰耐煩說話。」 正當的。 如:「正經話」、「正經事」。《紅樓夢》第五五回:「過來坐下,橫豎沒人來,咱們一處吃飯是正經。」 小說中借指正房夫人。 《醒世姻緣傳》第三○回:「所以這一輩子托生,又高了一等,與人家做正經娘子。」也作「正景」。 道地的意思。 指性質而言。 如:「正經貨」。 ◼️ AI 摘要 "正經" (zhèng jīng) 的英文翻譯取決於上下文,可以翻譯成: decent: 指合乎社會規範的、體面的, 例如"Everyone should be entitled to a decent wage." serious: 指嚴肅的、認真的, 例如"Don't be silly, be serious." standard: 指標準的, 例如"The standard of living has improved." 例子: "正經工作" 可以翻譯成"decent work" 或"a serious job"。 "不要鬧了,正經點!" 可以翻譯成"Don't be silly, be serious." "生活水平提高了,有正經人可以生活了。" 可以翻譯成"The standard of living has improved, and decent people can live." 總結: "正經" 在不同語境下有不同的...
AI 摘要 "天下" 意思是整個世界、整個地球,也可以指一個國家或地區,特別是在古代,常常指中國。 它在不同的語境下,有不同的意思, 例如: 整個世界:: 指全部的地球,不限於任何國家或地區。 一個國家或地區:: 在古代,尤其是中國古代,"天下"常常指中國範圍內的全部土地,也就是全國。 政治、文化、地理上的範疇:: "天下" 也作為一個政治、文化、地理上的概念,指統治的空間和地域,以及與周邊的關係。 例如, 在《禮記·禮運》中,有「天下為公」的說法,意指天下應該是所有人共同擁有的,而不是一個家族或個人獨享。 總之,「天下」是一個涵蓋廣泛範圍的概念,具體意思取決於其所處的語境。 AI 回覆可能有誤。 天下 [tiān xià] 天下的英文翻譯 基本釋義 land under heaven rule domination under the sun 相關閱讀: 大同世界 標籤: 02,
AI 摘要 「時間會證明一切」這句話,表達了對時間的信任,相信真相、正義,以及最終的結果會被時間所揭示。 它也暗示了耐心和等待的重要性,即事件的走向和結果需要時間才能顯現出來。 更詳細地解釋: 對時間的信心: 這句話體現了對時間的信心,認為時間會讓真相浮出水面,證明什麼是對的,什麼是錯的。 它是一種對真實的期盼,相信最終的結果會揭示真相,而不是憑藉一時的表面現象。 耐心等待: 這句話也暗示了需要耐心等待。 有些事情需要時間來發展,才能看出其中的真相。 有些事情需要時間來沉澱,才能判斷其最終結果。 這是一種對時間的尊重,而非對立即的結果的渴望。 事件的走向: 雖然這句話表達了對最終結果的信心,但它也認識到事件的過程可能充滿挑戰和困難。 時間的流逝並不是一帆風順的,而是可能經歷波折和變化的。 對真相的追尋: 核心是對真相的追尋。 這句話暗示了,即使在困難的環境中,也要堅持對真相的信念。 時間會最終證明一切,即使過程中充滿挑戰,也值得耐心等待。 總之, 「時間會證明一切」這句話,是一種對真相的信念,也是對時間的尊重。 它提醒我們,需要耐心等待,並相信最終的結果會揭示真相。 AI 摘要 "時間會證明一切"的常用英文翻譯是"Time will tell" 或"Time will prove everything." 更詳細的解釋: Time will tell: 這句話是直接翻譯中文,表達"時間會說明" 的意思。 Time will prove everything: 這句話更強調"時間會證明一切" 的意涵,更明確表達「時間會揭露一切真相」或「時間會證明事情的結果」。 其他表達方式: Time tries all: 這個表達方式更強調時間的考驗,例如"time tries all"(時間會證明一切)。 Time and chance reveal all secrets: 這個表達方式強調時間和機會能夠揭示所有秘密。 總之, 如果你想說「時間會證明一切」,可以選擇"Time will tell" 或"Time will prove everything." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 凡走過必留下痕跡 標籤: 0...
STUCK翻譯:(stick的過去式及過去分詞), 動不了的;固定的;卡住的;(想法)擺脫不了的, 陷入困境的;難以改變的;難以擺脫的, (讀書或回答問題等)卡住的, ... AI 摘要 "Stuck"可以翻譯為「卡住的」、「陷入困境的」、「無法動彈的」,具體取決於語境。 詳細解釋: 卡住的: 用於描述事物或人被卡住、無法移動的情況,例如"My car got stuck in the mud."(我的車陷入泥中). 陷入困境的: 用於描述處於困難或不方便的情況,例如"I'm stuck in a rut."(我陷入困境). 無法動彈的: 用於描述無法移動、無法繼續的情況,例如"He's stuck in traffic."(他被困在交通中). 舉例: "My finger is stuck in the zipper." (我的手指卡在拉鍊裡。) "I'm stuck with a boring task." (我被困在一個無聊的任務裡。) "The train is stuck on the tracks." (火車被困在軌道上。) 總結: 理解"stuck"的語義,需要根據具體情境來選擇最合適的翻譯。 AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 囚 《斷捨離》 標籤: S,
AI 摘要 「半路殺出程咬金」是一句成語,意思是指原本預期順利的事情,突然出現了意想不到的人或事情,使得事情變得不順利或出差錯. 程咬金是唐朝初期的大將,傳說他性格粗魯但忠誠. 在《說唐演義》中,他是一位能用三板斧或三十六道板斧打仗的將領,遇到強敵時則會拍馬逃走. 由於他經常在戰場上突然出現,改變戰局,因此後來人們用「半路殺出程咬金」來形容意想不到的干擾或破壞. 舉例來說, 如果有人正在計畫著一件事情,沒想到突然有人跳出來阻止,這就可以用「半路殺出程咬金」來形容. 「半路殺出程咬金」的近義詞有「出乎意料」、「措手不及」等. AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "半路殺出程咬金"的英文翻譯可以理解為"someone or something unexpected appears", 或"to be thrown a spanner in the works"。 更具體的說法可以是"an unexpected event/person throws a wrench into the plans," 或"out of the blue, someone/something pops up." 更詳細的解釋: "someone or something unexpected appears": 這是最直接的翻譯,指的是突然出現的、未預期的事情或人物。 "to be thrown a spanner in the works": 這個片語強調的是出現的意外事件破壞了原有計畫,類似於中文的"搗亂". "an unexpected event/person throws a wrench into the plans": 這個翻譯更具體地表達了意外事件導致的破壞. "out of the blue, someone/something pops up": 這個片語比較口語,指的是突然出現的,例如晴天霹靂. 例句: "The meeting was going smoothly, but then the new manager interrupted the ...
《登月大計畫》 (Fly Me to the Moon) (歐美電影)語錄2024_0814 A: Are there really aliens out there? 真的有外星人嗎? B: They walk among us. 外星人就生活在我們中間 ◼️ the first words as man steppes foot on the moon. 人類踏上月球時的第一句話 A small step for man, a giant leap for mankind. 這是個人的一小步,卻是人類的一大步 And a day that can never come again. 這一天不會再有了 A day that shall forever live in history, as will those words. 這一天和這一句話將永遠載入史冊 which will be memorized by schoolboys. 會被學生們記住 ◼️ I didn't wanna lose it in there. You know? 我不想在裡面失控 but, man, seeing that was... 但是,天啊,看到那畫面 It was life-changing. 足以改變人生 ◼️ 男: I wonder where they got a crazy idea like that. 真不知道這種瘋狂的想法是從哪來的 女: Who cares what they think? 誰在乎他們想啊? Truth is still the truth even if nobody believe it. 就算沒人相信,真相依然是真相 Lie is still a lie even if everybody believes it 就算所有人都信,謊言依然是謊言 男: You know, you really nailed this. 你這次做得真完美 ────────────── ▼常用【特殊符號】 ▶閱讀完整內容 ▶敬請閱讀完整內容🙏 ㊙️〇◎☯○● ⊘ ■☐☑【】 🎯☉ ☮︎ ♾︎ ☸△ ⚠︎ ∵ ∴ ⚅ 六度 ⓪①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩ 【人物角色】關鍵 緣份 關係 ★ A:B:C:法則 男:女: 甲:乙: 父:子: 母:女: 師:生: ...
寧可信其有,不可信其無 (諺語) 寧可相信事情的存在而有所準備, 也不要因為不相信而有所錯失。 勸人對於無法斷定的事物,不可武斷否認。 《京本通俗小說. 拗相公》: 「寧可信其有,不可信其無。 寧可信其有,不可信其無 英文 I would rather believe that it exists than believe that it does not exist. 我寧願相信它存在, 也不願相信它不存在。 It is better to believe something is real or true than to believe it is nonexistent or false. 相信事物是真實或真實的, 比相信它是不存在的或錯誤的, 這是更好的。 相關閱讀: 《 萬一 》 不怕一萬,只怕萬一。 千金難買早知道, 後悔絕無特效藥。 居安思危。 未雨綢繆。 防患未然。 有備無患。 備而不用。 戰戰兢兢, 如臨深淵,如履薄冰。 生於憂患,死於安樂。 一失足成千古恨, 小心駛得萬年船。 留得青山在,不怕沒柴燒。 《 人生酬業 》 不同的業,不同的見。 信者恆信,不信者恆不信。 信不信由你 你愛信不信 《 人生就是一場夢 》 一切都是夢中境界 沒有什麼不可能的 一切皆有可能 標籤: