AI 摘要 「話不投機半句多」是一句中文諺語,意思是如果彼此意見不合,話不投機,那麼即使多說一句話也嫌多餘,不如保持沉默。 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。 這句話出自《名賢集》, 也常與「酒逢知己千杯少」相對照, 前者形容話不投機時的疏遠, 後者則形容與知己相處時的親近與暢快。 總之, 「話不投機半句多」 是一句富有哲理的諺語,提醒人們在交流時,要留意對方的想法和感受,如果意見相左,保持沉默或許是更好的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "話不投機半句多" 翻譯成英文可以說 "When conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much." 或是更簡潔地說 "If conversation doesn't flow, a word is too much." 也可以用 "In a disagreeable conversation, to say one more word is a waste of time." 來表達. 這句中文成語的意思是指, 當和別人談話意見不合,或彼此沒有共同話題時,多說一句話都是多餘的,甚至會讓氣氛更僵. 因此,英文翻譯也強調了"不投機" 的情況下,多說話反而不好. 其他可能的翻譯包括: "With uncongenial people, even a few words are too much." "When conversation is not congenial, a single word is too much." "If conversation doesn't click, even half a sentence is too much." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 多說無益 標籤: 07, 成語,
AI 摘要 “動了誰的蛋糕”是一句中文俚語,意思是「觸碰到了誰的利益」、「影響了誰的飯碗」或「得罪了權貴」。 這句話通常用來比喻某人或某事觸動了既得利益者的利益,導致他們的反彈或阻撓。 它可以指任何領域,不一定是實際的蛋糕,而是指任何對某人或某團體有價值的事物,例如經濟利益、政治權力、社會地位等等。 更詳細的解釋如下: 蛋糕比喻利益: 蛋糕在這裡不是指字面上的蛋糕,而是比喻人們所擁有的、所追求的利益,就像蛋糕一樣,每個人都想分一杯羹。 動了蛋糕意指觸碰利益: 當有人「動了蛋糕」時,意味著他們觸碰到了原本屬於其他人或團體的利益,引起了不滿或反對。 用來形容影響深遠的行為: 這句話通常用來形容某個行為或事件的影響力很大,不僅影響到個人,也可能影響到整個群體的利益,甚至引發更廣泛的社會或政治效應。 總而言之, “動了誰的蛋糕”是一個強烈的比喻,用來形容某人或某事觸碰到了既得利益者的利益,導致他們的反彈或阻撓。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 “動了誰的蛋糕” 這句話在中文裡通常用來形容某人做了不該做的事情,侵犯了別人的利益或權利,或是做了讓別人不悅的事情。 在英文中,沒有一個直接對應的說法可以完全表達這個意思。 如果想表達類似的意思,可以根據具體的語境使用不同的英文表達方式。 以下是一些可以表達「動了誰的蛋糕」意思的英文說法,以及相應的解釋: 1. Infringed on someone's rights/interests: 這句話直接表達了侵犯了某人的權益,與中文的「動了誰的蛋糕」有相似之處。 例如:"He infringed on my rights by taking my idea." (他剽竊了我的想法,侵犯了我的權益。) 2. Stepped on someone's toes: 這個片語更強調侵犯了別人的領域或範圍,讓對方感到不滿。 例如: "You stepped on my toes when you started working on my project." (你開始參與我的項目,侵犯了我的領域。) 3. Got into someone's business: 這句話表示干涉了別人的私事或不該自己管的事情。 例如:"Don't get into his bu...
AI 摘要 “最大的” 在英文中可以翻译为 "biggest" 或 "largest", 根据语境也可以用 "maximum" 或 "most"。 以下是一些例句: The biggest building in the city is the skyscraper. (这座城市里最大的建筑是那栋摩天大楼。) This is the largest apple I've ever seen. (这是我见过最大的苹果。) The maximum temperature today is 35 degrees Celsius. (今天最高温度是35摄氏度。) He has the most experience in this field. (他在这方面经验最多。) AI 回覆可能有誤。 (圖文轉載) 全球最大的 相關閱讀: 十大 前十 榜單 排行榜 至高 至尊 無上 最高境界 ◼️搜尋關鍵字: 英文翻譯, 03, B, L,
AI 摘要 「話不投機半句多」是一句中文諺語,意思是如果彼此意見不合,話不投機,那麼即使多說一句話也嫌多餘,不如保持沉默。 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。 這句話出自《名賢集》, 也常與「酒逢知己千杯少」相對照, 前者形容話不投機時的疏遠, 後者則形容與知己相處時的親近與暢快。 總之, 「話不投機半句多」 是一句富有哲理的諺語,提醒人們在交流時,要留意對方的想法和感受,如果意見相左,保持沉默或許是更好的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "話不投機半句多" 翻譯成英文可以說 "When conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much." 或是更簡潔地說 "If conversation doesn't flow, a word is too much." 也可以用 "In a disagreeable conversation, to say one more word is a waste of time." 來表達. 這句中文成語的意思是指, 當和別人談話意見不合,或彼此沒有共同話題時,多說一句話都是多餘的,甚至會讓氣氛更僵. 因此,英文翻譯也強調了"不投機" 的情況下,多說話反而不好. 其他可能的翻譯包括: "With uncongenial people, even a few words are too much." "When conversation is not congenial, a single word is too much." "If conversation doesn't click, even half a sentence is too much." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 多說無益 標籤: 07, 成語,