confidence 自信
自信不是相信自己比别人强,
而是相信自己比以前强。
#語錄 #轉載 #分享。
confidence
信心是命運的主宰!
英語中關於「自信」的N種表達——
Bullish 充滿自信的
我們可以用「 feeling bullish 」來表達「 對未來充滿自信 」。
I am feeling bullish about the company's future.
我對公司的前景充滿信心。
Faldo was bullish about his chances of winning a third British Open.
Faldo對於自己第三次贏得全英公開賽充滿信心。
Pride oneself on something
對。。。引以為榮
這是一個常用表達,意思是「為。。。而自豪」。
I pride myself on my cooking skills.
我為我的烹飪手藝感到自豪。
The company prides itself on high employee satistaction.
公司對能獲得很高的員工滿意度而引以為榮。
Self-assured
胸有成竹的、自信的
Self-assured 表示「對自己的能力顯示出自信」。
Sarah showed herself to be an intelligent and self-assured candidate.
Sarah顯示出她是一個睿智、胸有成竹的候選人。
She did her best to appear more self-assured than she felt.
她竭力讓自己表現得比實際更自信。
Be comfortable in one's own skin
「接納自我」式的自信
這個短語的意思是「對自己的能力和適應力顯示出一種輕鬆的自信」,尤其是指「在與他人進行交流時體現出來的源自內心的自我信任」。
I'm comfortable in my own skin, whether I finish first or second.
我對自己非常有信心,無論最終結果是第一還是第二。
As bold as brass
極度自信以至於失禮和冒犯。
這個短語可以用來形容某人「厚顏無恥或是膽大包天」。
Once he is here, he won't leave; he just sits there as bold as brass.
他一來了就不走,死皮賴臉地坐在那兒。
The man must have been as bold as brass to steal the bike in broad daylight.
這個人真是膽大包天,竟敢在光天化日之下偷自行車。
原文網址:https://kkne.ws/q0weaD