死馬當活馬醫 英文 A drowning man will clutch at a straw 字面意思是 「溺水的人看到稻草也會胡亂抓一通」 to medically treat a dead horse as a living horse; 用醫學對待死馬; to keep trying everything in a desperate situation; 在絕望的情況下繼續嘗試一切; to resort to desperate measures in desperate times 在絕望的時期訴諸絕望的措施 相關閱讀: 救命稻草 萬一,成功了呢。 奇蹟來自相信。 相信就是祝福。 標籤: 翻譯, 英文, 06,
人在做天在看 英文 (God is watching what you do) 上帝在注視你的所作所為 the heavens are looking when humans act; be careful of how you act 當人類行動時,天堂正在看。小心你的行為 《人在做天在看》 做人腳踏實地, 做事問心無愧, 心安理得,最尊貴。 舉頭三尺有神明。 四知:天知地知你知我知。 天作孽猶可為, 自作孽不可活。 善惡到頭終有報, 只爭來早與來遲。 禍福無門,惟人自召; 善惡之報,如影隨形。 讀經修定BOOK84000 《佛說三世因果經》 推薦閱讀: 《人生酬業》 上帝視角 第三眼 金字塔頂端 標籤: 翻譯, 06,
AI 摘要 「話不投機半句多」是一句中文諺語,意思是如果彼此意見不合,話不投機,那麼即使多說一句話也嫌多餘,不如保持沉默。 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。 這句話出自《名賢集》, 也常與「酒逢知己千杯少」相對照, 前者形容話不投機時的疏遠, 後者則形容與知己相處時的親近與暢快。 總之, 「話不投機半句多」 是一句富有哲理的諺語,提醒人們在交流時,要留意對方的想法和感受,如果意見相左,保持沉默或許是更好的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "話不投機半句多" 翻譯成英文可以說 "When conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much." 或是更簡潔地說 "If conversation doesn't flow, a word is too much." 也可以用 "In a disagreeable conversation, to say one more word is a waste of time." 來表達. 這句中文成語的意思是指, 當和別人談話意見不合,或彼此沒有共同話題時,多說一句話都是多餘的,甚至會讓氣氛更僵. 因此,英文翻譯也強調了"不投機" 的情況下,多說話反而不好. 其他可能的翻譯包括: "With uncongenial people, even a few words are too much." "When conversation is not congenial, a single word is too much." "If conversation doesn't click, even half a sentence is too much." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 多說無益 標籤: 07, 成語,