「易如反掌」的意思是比喻事情極容易辦到,就像翻轉手掌一樣簡單。 A piece of cake
AI 摘要
「易如反掌」的意思是比喻事情極容易辦到,就像翻轉手掌一樣簡單。
這句成語源自《孟子》,孟子曾說:「以齊王,由反手也」,意思是如果齊國施行仁政,統一天下就像翻轉手掌一樣容易。
意思: 形容事情非常容易做到。
典故來源: 出自《孟子. 公孫丑上》。
用法: 用來比喻事情輕而易舉。
例句:
對他來說,修理這個開關簡直是易如反掌。
草擬企劃案對他而言,易如反掌。
AI 摘要
「易如反掌」可以翻譯為many English phrases like a piece of cake, as easy as pie, as easy as falling off a log, child's play, or a walk in the park. These phrases all convey that something is very simple and easy to accomplish.
A piece of cake: A common and versatile phrase for something easy.
Example: My homework was a piece of cake. (我的功課易如反掌。)
As easy as pie / as easy as ABC: Idiomatic expressions to emphasize the simplicity.
Example: Learning the new software was as easy as pie. (學習新軟體易如反掌。)
Child's play: Used to describe something very easy, like playing with a child.
Example: Finishing that task was child's play for him. (對他來說,完成那項任務易如反掌。)
As easy as winking: Another idiom meaning very easy, often implying it can be done quickly without much thought.
Example: After a few lessons, driving became as easy as winking. (幾節課後,開車變得易如反掌。)
A walk in the park: Compares a task to a leisurely stroll in a park.
Example: This job is a walk in the park compared to my last one. (跟我的上一份工作比起來,這份工作易如反掌。)
It's a cinch! A short, informal way to say something is very easy.
Example: Don't worry about the test, it's a cinch! (別擔心考試,這很簡單!)