AI 摘要 「名利」的意思是名譽和利益。它是一個名詞,指的是個人對社會地位和物質財富的追求,包含聲譽的累積與財富的獲取兩層含義。 名譽(名):指的是聲望、名氣、社會評價等。 利益(利):指的是金錢、財富、好處等物質利益。 例句: 有些人為了名利而放棄了道德和原則。 他一生都過著淡泊名利、與世無爭的生活。 名利_百 AI 摘要 「名利」的英文是 fame and fortune、fame and gain 或 fame and wealth。 英文中,「名」指的是名聲(fame),而「利」則有多種說法,如財富(fortune, wealth) 或利益(gain)。 Fame and fortune: 這是最常見的說法,直接翻譯名聲與財富。 Fame and gain: 「Gain」更側重於所獲得的利益或好處。 Fame and wealth: 「Wealth」則直接對應「財富」的意思。 例句: 他為了追逐名利而努力。 He works hard for fame and fortune.
AI 摘要 「關心則亂」是指因為過度關心某件事物或某個人,反而因此心煩意亂、無法冷靜,導致判斷失誤。這句話源自俗語「事不關心,關心者亂」,強調當事情與自己切身相關時,容易因為情緒受到影響而失去常態。 意思說明: 過度介入: 當我們對某事投入過多感情或關注,就會讓這件事左右自己的情緒和判斷。 判斷失準: 這種過度的關心會讓人失去冷靜,無法客觀地分析情況,甚至做出錯誤的決定。 心緒不寧: 即使事情還沒發生,也可能因為過度的擔憂而心神不寧,失去平常的心態。 出處與俗語: 這句話的完整俗語是「事不關心,關心者亂」。 意思是「不關心的事,就不會被煩擾;但過度關心的事,就容易煩亂不安」。 相關俗語: 與「關心則亂」相對的觀念是「無欲則剛」,意指一個人沒有世俗的慾望,就不容易被動搖。 「關心則亂」也與「過猶不及」的道理相近。 AI 摘要 「關心則亂」可以翻譯為 "caring is not an advantage",意思是過度的關心會讓人失去判斷力而陷入混亂。這個片語強調過度關懷可能帶來的負面影響。 caring is not an advantage: 這是最直接且常見的翻譯,語意上貼近「關心反而不利」的含義,如 Facebook 上的解釋。 其他相關說法 overly concerned / too much concern: 強調「過度」的關心。 to be flustered / to be upset by concern: 則是用動詞片語來描述「因為關心而心煩意亂」的狀態,劍橋字典。 throw one off balance: 類似「讓某人失去平衡」,可以用來形容因關心而無法專注或判斷。 總之,若要表達「關心則亂」,最貼切的說法是 "caring is not an advantage"。 相關閱讀: 愛之深,責之切 遠離顛倒夢想 放下妄想分別執著 玄一就是道: 《任運無為》 看破放下 隨緣自在 無住生心 沒有期望沒有失望 當斷不斷反受其亂
AI 摘要 「商機」的意思是商業上的機會,指在商業貿易中,能夠產生利潤或促進發展的時機。它來源於市場的變化、新的需求出現,或是現有企業留下的空白。商機的出現是「交易」活動的基礎,沒有商機就沒有交易。 商機的特點 來源於市場的不平衡狀態:例如,在時間、地點、成本、數量或對象上,出現了需求的產生與滿足之間的不平衡。 表現形式多樣:可能來自市場空白點、趨勢變化,或新興市場。 是成功的關鍵:敏銳地識別並把握商機被視為商業成功的關鍵因素。 舊的消逝與新的出現:當舊的商機消失,新的商機又會隨之出現,不斷推動市場發展。 如何抓住商機 市場研究:通過研究市場來獲取商機線索。 關注趨勢:關注市場動向和人們消費觀念的變化,例如環保趨勢或數位化趨勢。 創新思維:創新的想法能為抓住商機提供新的方向。 整合資源:將零散的資源或人脈整合起來,形成更強大的力量。 持續學習和行動:在抓住商機的過程中,要不斷學習、評估、執行和調整策略。 AI 摘要 「商機」的英文是 business opportunity。 根據不同情境,也可以使用 opportunity 或 niche。 常用說法 business opportunity: 最常見且直接的翻譯,表示商業上的機會。 例句:We are exploring a new business opportunity.(我們正在探索一個新的商機。) opportunity: 在討論商業環境時,也可以單獨使用opportunity 來指代商機。 niche: 指的是「利基市場」,也就是市場中被忽略的特定領域,可以看作一種特定的商機。 例句:They spotted a niche in the market.(他們發現了一個市場中的商機。) 相關詞彙 Cash in on something: 把握商機,从中獲利。 例句:We should cash in on this opportunity.(我們應該把握這個商機。) Expand business opportunities: 擴展商機。 Explore a business opportunity: 探索商機。
AI 摘要 「話不投機半句多」是一句中文諺語,意思是如果彼此意見不合,話不投機,那麼即使多說一句話也嫌多餘,不如保持沉默。 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。 這句話出自《名賢集》, 也常與「酒逢知己千杯少」相對照, 前者形容話不投機時的疏遠, 後者則形容與知己相處時的親近與暢快。 總之, 「話不投機半句多」 是一句富有哲理的諺語,提醒人們在交流時,要留意對方的想法和感受,如果意見相左,保持沉默或許是更好的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "話不投機半句多" 翻譯成英文可以說 "When conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much." 或是更簡潔地說 "If conversation doesn't flow, a word is too much." 也可以用 "In a disagreeable conversation, to say one more word is a waste of time." 來表達. 這句中文成語的意思是指, 當和別人談話意見不合,或彼此沒有共同話題時,多說一句話都是多餘的,甚至會讓氣氛更僵. 因此,英文翻譯也強調了"不投機" 的情況下,多說話反而不好. 其他可能的翻譯包括: "With uncongenial people, even a few words are too much." "When conversation is not congenial, a single word is too much." "If conversation doesn't click, even half a sentence is too much." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 多說無益 標籤: 07, 成語,