"懲罰" 英文可以翻譯成 punishment (名詞) 或 punish (動詞)。

AI 摘要
"懲罰" 英文可以翻譯成 punishment (名詞) 或 punish (動詞)。 

"Punishment" 指的是因為不當行為所受的痛苦或損失。 

"Punish" 則表示施加懲罰或罰責。 此外,也可以用 penalty (名詞) 來表示懲罰,特別是指法律上的處罰或罰款。 

詳細說明:

punishment: 是最常見的翻譯,指懲罰行為或處罰。 

punish: 是動詞,表示施加懲罰或處罰。 

penalty: 可以指法律或規則所規定的處罰,包括罰款、監禁等。 

例句:
He was punished for his crime. (他因為他的罪行而被懲罰。)

The company faced a hefty penalty for violating the regulations. (該公司因為違反法規而面臨了高額的罰款。)

The act of punishment is a complex issue. (懲罰的行為是一個複雜的問題。) 

AI 回覆可能有誤。

相關閱讀:

因果報應

天譴

標籤:
02, P,

AQ84000 文章分類 標籤

最近7天 這個網誌中的熱門文章

13-1930

“見仁見智“ 釋義:對同一件事,每個人看法各異。(Different people, different opinions)

畫下了句點/畫下了句號/結束這一切 (Put an end to it)

《妄想》是指一種錯誤的信念,患者即使有相反的事實或邏輯推理,也堅信不疑。(delusion)

「天意」的意思是上天的旨意,也就是上天注定的事情或者說自然規律。(Fate)

「天命之子」指的是受到上天選定,背負著特殊使命或責任的人。這個詞彙在中文語境中,通常用來形容那些被認為是注定要成就一番偉業,或是在特定領域有著特殊才能和影響力的人。(Destiny Child)

"Emotion" 可以翻譯成「情緒」或「情感」,具體使用哪個字,取決於上下文。

自己命運的主宰。Master of your own destiny.

「眼緣」 (yǎn yuán) 的意思是,在第一次見面時,對對方的外貌、氣質或神韻產生好感,覺得順眼、投緣的現象。 也可以理解為,在第一眼就對某人產生一種特別的吸引力或好感。  

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

師 英文(teacher)

香港電影語錄 04

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)