畫下了句點/畫下了句號/結束這一切 (Put an end to it)

畫下了句點 英文
(Put an end to it)
結束這一切
畫下了句號

AI 摘要
「畫下了句點」的英文可以翻譯成 "put an end to" 或 "draw to a close"。

詳細解釋:

put an end to sth:
這個片語表示結束或終止某事物。 例如,"He put an end to
their argument." (他結束了他們的爭吵。)

draw to a close:
這個片語表示某事物接近尾聲,並最終結束。 例如,"The meeting drew to a close." (會議即將結束。)

其他可能的翻譯包括:

bring sth to an end: 這個片語也表示結束某事物。

conclude: 這個動詞表示總結或結束。

terminate: 這個動詞表示終止或結束。

選擇哪個翻譯取決於具體語境。

AI 回覆可能有誤。

標籤:
英文翻譯, 05,

AQ84000 文章分類 標籤

最近7天 這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

活在當下 (live in the present/moment)

大陸動畫語錄 26

「眼緣」 (yǎn yuán) 的意思是,在第一次見面時,對對方的外貌、氣質或神韻產生好感,覺得順眼、投緣的現象。 也可以理解為,在第一眼就對某人產生一種特別的吸引力或好感。  

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

什麼是《奪舍》?(Possession by Reincarnation)

“配方“釋義: 醫藥製品、化學製品或冶金產品等的配製方法。(formula)

大陸電影語錄 25

“以終為始”(Begin with the end in mind)

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

香港電影語錄 04

師 英文(teacher)

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。