just in case

防漏 遮蓋

in case

聰明的人面對任何事情都會未雨綢繆做些什麼來「以防萬一」,將麻煩降到最低,英文片語可以用「in case」表達,有兩種使用方式教給大家:
 
📝 (just) in case (that) 以防…;萬一…
→此為連接詞片語,後面需接結構完整,有主詞與動詞的子句。
In case a fire occurs, you should know that the building's fire exit is down the hall. 
萬一發生火災,你必須知道這棟大樓的火警逃生出口在走廊的盡頭。
 
📝 in case of + N(P) /V-ing
→此為介系詞片語,後面只能接名詞(片語)或動名詞。
In case of fire, use the stairs, not the elevator. 
萬一發生火災,請走樓梯,不要搭乘電梯。

「in case」和「just in case」你真的有用對地方嗎?

「in case」意思是「萬一」,
通常用在"不知事情會不會發生而提早做準備"的時候使用,
而『just in case』則是『以防萬一;以備不時之需』的意思,
通常是用在"覺得有事情會發生而先做準備"的時候使用喔!
 
👉Bring a map in case you get lost.

帶張地圖吧,以防迷路。

👉I don't think I'll need any money but I'll bring some just in case.
我想我不會用到錢的,不過我還是帶一些以防萬一。
 
👉I will bring another bottle of water, just in case we need it.
我會多帶一瓶水,以防萬一我們需要用到。

最近7天 這個網誌中的熱門文章

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。

no comment翻譯:不予置評、無可奉告

EFFECT翻譯:結果, 效果;影響;結果, 實用, 使用;實行;生效, 劇院等, 財産, 使發生;實現;完成。

SLOGAN翻譯:標語,口號;廣告語。

DISGUST翻譯:厭惡,憎惡,反感, 使厭惡,使憎惡,使反感。

SURRENDER翻譯:承認失敗, 投降, 任憑擺布,屈服, 給, (被迫)交出,放棄, 投降。

這個網誌中的熱門文章

短劇語錄 17-01

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。

no comment翻譯:不予置評、無可奉告

寧缺勿濫 / 少即是多 (Less is more)

MUST翻譯:必要的, 必須, 一定要,堅持要, (表示強調)必須, 務必,一定要, 可能, 想必;一定, 必不可少的事物。