我想這就是人生,對吧。有上坡就有下坡。i think this is life

韓劇語錄2023_0719

●眼睛本來就長在頭頂上

●才是最大的問題

●真的太不像話了

●老實說這年頭大家都會自我鍛鍊,真的沒有必要在公司做體操?

●看來是當機了,沒戲唱了

●很好,那就靜觀其變吧

男:真的很少見

女:那是好事嗎?所以你認為那是好事還是壞事?

從小到大有哪個人,是你想仿效的對象嗎?就是你想變成像那個人一樣

我曾經有過…我對這個領域一無所知,所以做了很多研究,突然有個人吸引住我的視線

當我聽到…我那時的感受就像你現在這樣。但又能怎麼樣呢?事實就是如此她是我無法超越的人

●但是這是最有效的方法

女:原來這種事不是第一次了。你們所謂的負面營銷

男:現在是在檯面下進行,以前可是明目張膽呢,這就是公司的文化,陳腐過時的制度,公司還有很長的路要走

女:網上會出現攻擊你們的留言跟評論,要提前做好準備
______________________________

A:那個我也不太確定

B:也是,你哪有辨法預測,只能看狀況走一步算一步
______________________________

B:不過是一則社群媒體貼文,有必要過度解讀嗎?我那時只是有感而發,難道我不能表達想法嗎?

A:如果這裡不是韓國,我就會建議你,別以這種方式貶低對手,只要積極支持喜歡的候選人就好,那樣看起來才會更有格調,但這裡是韓國,韓國人對政治色彩極為敏感,雖然你的社群媒體是你的私人空間,但它同時也代表著公司

如果你還是固執己見,那乾脆別經營社群媒體了,風險太大了

B:大家未免也太敏感了,一則貼文也能大驚小怪?

A:只能以偶發事件作結了,還得準備澄清報導
______________________________

●但原產地標示究竟是否跟原料一致,我們無法進行確認?

●所以這些(高蛋白麵包)是不良食品嗎?
______________________________

●是你的心很忙嗎?

女:情況真的那麼糟糕嗎?

男:老實說,真的很慘。因為他們都是小本生意。

●他應該是承受了不小的壓力

●這件事讓我大受打擊

●我們無法再置之不理了

●你說導正這一切?

●所以這是真的

●希望你們認真看待這件事

●但這些誰會知道啊?畢竟文件上的負責人,寫的是他的名字,事情才會變成這樣啊,不過你現在是在對我發火嗎?

他幹嘛對我發火?

#背黑鍋

●我沒想到他會在討論區發文

●他說自己無法阻止這件事,卻又無法袖手旁觀

●他們會為了掩蓋這件事,找一個待罪羔羊

●內部文化改善計畫

●那不是我該做的事

●所以我聯絡了當地的拍攝團隊,打算拍攝影片放上影音平台,也預計上傳有關產品歷史,味道和質量的介紹文。我們打算透過這種方式,拯救店家,希望這樣也能幫到你

●我想這就是人生,對吧。有上坡就有下坡。
i think this is life.

●我是想提醒你做好準備
做好心理準備 狀況十分不妙
______________________________

韓劇語錄2023_0721

●這任誰看來都說不過去

●那就是你的答案嗎?這回答讓人有點不安。

●最後一塊拼圖

標籤:
入口網站
討論區 論壇
好物 好貨 乾貨
模糊焦點 報導消息來源

最近7天 這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

香港電影語錄 04

大陸電影語錄 25

自由意志,在哲學和心理學上,是指個體能夠自主做出選擇和決定的能力,不受外在限制或強迫。這意味著人們可以根據自己的價值觀、信仰和願望來決定如何行動,並對自己的行為負責。 (free will)

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

「聽不懂人話」在中文裡是一個表達,意思是某人無法理解或者不理解別人的話。(Can not understand what people say)

在文創產業中,IP 通常指具有獨特故事、世界觀或角色的作品,例如迪士尼的卡通人物,或是漫威的超級英雄。

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

這個網誌中的熱門文章

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

香港電影語錄 04

13-1930

師 英文(teacher)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。