「悶聲發大財」的意思是不張揚、不聲張,默默地累積實力或利益,以求獲得更好的成果。這句話強調在時機成熟之前,避免過度展現自己或自己的利益,以免引起他人的嫉妒、羨慕或阻礙。 Make a fortune quietly
AI 摘要
「悶聲發大財」的意思是不張揚、不聲張,默默地累積實力或利益,以求獲得更好的成果。這句話強調在時機成熟之前,避免過度展現自己或自己的利益,以免引起他人的嫉妒、羨慕或阻礙。
詳細解釋
低調行事:不顯山露水,避免讓別人知道自己的所有動向。
專注積累:利用「不發聲」的時間,專心做好自己的事情,提升能力或事業實力。
避免紛爭:不引起他人的注意,可以更好地維護自身利益,避免潛在的競爭或麻煩。
把握時機:在關鍵時刻,則能憑藉平時的積累,一鳴驚人。
應用場景
個人發展:在工作或人際關係中,選擇低調,不爭辯,專注提升自己的能力和實力,等到時機成熟再展現。
商業策略:有些企業(如隱形冠軍)採取不為人知的方式經營,專注於自身產品或服務的提升,而非大肆宣傳,最終獲得成功。
AI 摘要
「悶聲發大財」的英文翻譯是 "to amass wealth while keeping a low profile"。這個說法描述的是一種在不張揚的情況下賺大錢的行為或心態。
To amass wealth while keeping a low profile: 這是最直接的翻譯,字面意思是「在保持低調的情況下積累財富」。
其他相關說法:
"get rich quietly"
"make a fortune without a fuss"
"strike it rich in silence"