“造化” (Good fortune)
AI 摘要
「造化」一詞有多重含义,主要指:自然,或指创造和化育,也指福分、幸运。
详细解释:
自然: 指大自然,宇宙万物生成的本原。
创造化育: 指自然界自身发展繁衍的功能,也指上天或神明创造和化育万物的能力。
福分、幸运: 指一个人所拥有的好运气,命运的安排。
例句:
“造化弄人,一場戰爭讓他們夫妻分離了四十年。” (這裡的「造化」指命运,是命运的捉弄)
“他這次能死裡逃生,真是造化。” (這裡的「造化」指幸运)
“《紅樓夢》第三六回:「寶玉果然是有造化的,能彀得他長長遠遠的伏侍他一輩子,也就罷了。」” (這裡的「造化」指福分,好运)
“官府捉不得人,是我們中國人的造化嗎?”(這裡的「造化」指福气、幸运)
◼️
AI 摘要
“造化” 翻译成英文可以是 "Nature" 或"Creation"。
也可以根据语境翻译成"good fortune" 或"luck" 。
如果指“天意”或“命运”,则可以翻译成"fate" 或"destiny"。
以下是一些具体的翻译和例句:
Nature:
This is a common translation, especially when referring to the natural world or the creative power of nature. Example: "造化弄人" can be translated as "Nature plays tricks on people" or "Fate plays fools of people".
Creation:
This translation emphasizes the act of creating or bringing something into being. Example: "宇宙的造化" could be translated as "The creation of the universe".
Good fortune/Luck:
This translation focuses on the positive outcome or chance events. Example: "他真是个有造化的人" could be translated as "He is really a lucky person".
Fate/Destiny:
When "造化" implies a predetermined course of events, "fate" or "destiny" are appropriate translations. Example: "造化弄人" can also be translated as "Fate plays tricks on people".
The best translation for "造化" depends on the specific context in which it is used.
AI 回覆可能有誤。
相關閱讀:
人生酬業
機緣
因緣巧合 因緣際會
標籤:
英文翻譯, 02,