"Discrimination" 的中文最常用意思是歧視,指基於膚色、種族、性別、宗教等不當理由而對人有不公平的差別待遇
AI 摘要
「分別」有多種意思,可作為動詞表示「分離、離別」、「區分、辨別」,也可作為名詞表示「區別、差異」,或作為副詞表示「各自地、分頭地」。
動詞
分離、離別: 指人或事物各自離開。
例句:大家就此分別,今後各自為理想奮鬥。
區分、辨別: 指在認識上加以區分。
例句:要分別蠶寶寶的雌雄,恐怕有些困難。
將各個分開來: 指將人或物分開處理。
例句:我分別替他們訂購生日蛋糕。
名詞
區別、差異: 指事物之間的不同之處。
例句:這兩件衣服樣式相同,但材質卻有所分別。
副詞
各自地、分頭地: 執行相同的行動,但各自進行。
例句:會議商定,幾個人分別去做動員工作。
AI 摘要
歧視大不同:prejudice, discrimination 與racism 的差異解析 ...
"Discrimination" 的中文最常用意思是歧視 (qíshì),指基於膚色、種族、性別、宗教等不當理由而對人有不公平的差別待遇;
它也可能指辨別力 (biànbiélì) 或 區別對待 (qūbié duìdài)。
主要意思(歧視):
定義: 基於不正當理由(如種族、性別、宗教、性向)給予特定群體較差的待遇,限制他們的機會和權利。
例子:
種族歧視(Racial discrimination)
性別歧視(Sex discrimination)
反歧視(Anti-discrimination)
次要意思(辨別力/區別):
定義:: 有能力區分、辨別事物。
例子::
He lacks discrimination in the choice of TV programs. (他看電視不懂得選擇/缺乏辨別力)
總結來說,當談論社會不公時,用「歧視」;當談論品味或鑑賞能力時,用「辨別力」或「區別對待」.
AI 摘要
「分別」的英文取決於其語境,可表示為 respectively(各自地)、separately(個別地、分開地)、distinguish(區分)、differentiate(區別)或 part(離別)等。
「各自地」
respectively:用於說明並列的事物或人,與前面提及的順序相對應。
例句:Lizzy and Sarah came first and third respectively in the 200 metres. (莉茜和薩拉在200米比賽中分別獲得了第一和第三名。)
separately:表示個別地、分開地。
例句:Detectives interviewed the men separately over several days. (偵探們在幾天內分別盤問了那些人。)
「區分」
distinguish:辨別、區分。
例句:You can distinguish the twins by their hair colors. (你可以用頭髮顏色來區分這對雙胞胎。)
differentiate:區別、辨別不同。
例句:We do not differentiate between our employees on the basis of their race, religion, or national origin. (我們不會因員工的種族、宗教或原籍國不同而區別對待。)
「離別」
part:指分手、離別,常用於人際關係的結束。
例句:I'm afraid we parted on very bad terms. (很遺憾我們最後不歡而散。)
AI 摘要
「佛教 分別」的英文可以根據不同語境翻譯,例如在談論教義時,可用 distinction, differentiation;指派別時,用 sects, schools, branches (e.g., Theravada/Mahayana/Vajrayana),而在討論修行境界或層次時,可用 levels, stages, classifications;若指區分對錯善惡,則用 discernment, discrimination (in a positive sense of wisdom),整體概念可概括為 Buddhist distinctions/sects/teachings.
1. 指教義、概念上的區別 (Distinction/Differentiation):
Distinction (s): A key distinction between Theravada and Mahayana Buddhism is their view on arhatship.
Differentiation: Buddhism emphasizes the differentiation of phenomena (dharmas) to understand emptiness.
2. 指宗派、派別 (Sects/Schools/Branches):
Sects/Schools: There are major sects (e.g., Zen, Pure Land) and schools (e.g., Hinayana/Theravada, Mahayana) in Buddhism.
Branches: Buddhism has three main branches: Theravada, Mahayana, and Vajrayana (Tibetan Buddhism).
3. 指修行層次或境界 (Levels/Stages/Classifications):
Levels/Stages: The stages of enlightenment (e.g., Sotapanna, Sakadagami, Anagami, Arahant) are a key classification in Theravada.
Realms: The six realms (gati) of rebirth are a common classification in Buddhist cosmology.
4. 指智慧、辨別能力 (Discernment/Wisdom):
Discernment: Discernment (prajna) is the wisdom to see things as they truly are, distinguishing reality from illusion.
Right Discrimination: In some contexts, it refers to the right discrimination between what is wholesome and unwholesome, good and bad.
簡單常用說法:
Buddhist teachings on differentiation (佛教關於分別的教義)
Different Buddhist schools/sects (不同的佛教流派)
Stages of Buddhist practice/enlightenment (佛教修行的階段)
例如: "What is the Buddhist distinction between the Three Jewels?" (佛教中三寶的區別是什麼?).