09-1717

TV English Quote
歐美劇 語錄 英翻中

I did my bey to engineer the outcome,but...
我盡量促成這個結果,但…

What changed?
哪個環節有變?

對他來說,
提早五分鐘就是遲到三分鐘?

He reads math,not minds.
他研究的是數學,不是通靈

I know exactly what you're thinking.
但我對你的想法一清二楚?

You're afraid to tell him,and you don't wanna talk about it.
你不敢告訴他,所以不想談這件事。

2021-1109-1717
標籤:基地

最近7天 這個網誌中的熱門文章

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。

no comment翻譯:不予置評、無可奉告

EFFECT翻譯:結果, 效果;影響;結果, 實用, 使用;實行;生效, 劇院等, 財産, 使發生;實現;完成。

SLOGAN翻譯:標語,口號;廣告語。

DISGUST翻譯:厭惡,憎惡,反感, 使厭惡,使憎惡,使反感。

SURRENDER翻譯:承認失敗, 投降, 任憑擺布,屈服, 給, (被迫)交出,放棄, 投降。

短劇語錄 17-01

這個網誌中的熱門文章

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。

no comment翻譯:不予置評、無可奉告

寧缺勿濫 / 少即是多 (Less is more)

MUST翻譯:必要的, 必須, 一定要,堅持要, (表示強調)必須, 務必,一定要, 可能, 想必;一定, 必不可少的事物。

NOTE翻譯:寫的東西, 短箋,便條, (頁底)注釋,說明;(書的)封底介紹, 聲音, 音;音符, 語調, 語調;口吻, 金錢, 紙幣, 重要性, 重要