30-1111

歐美 電影 語錄:

我只是需要一些空間

昔日的好時光

我有事要告訴你,能不能見個面?

那會很贊,棒呆了

好,明晚如何?

晚上八點?

我很期待

別煩我,你老是愛念我?

-你知道我最愛幫助弱者
-是啊,所以你才忍受我這麼久
-你自己說的

不曉得,我覺得應該親自跟你說

你知道什麼讓我早上元氣滿滿嗎?

那可能是個錯誤?

我不想再聽你碎碎念

好啊,我們終於有了共識

情報就是力量
你應該最清楚?

我幫不上忙,只會浪費你的時間

知道我怎麼想嗎?

標籤:
語錄 情感 心靈 身心靈 心理學 
Quote NLP

AQ84000 文章分類 標籤

最近7天 這個網誌中的熱門文章

13-1930

「醫者不能自醫」是一句古老的成語,意思是醫生雖對醫學知識很精通,但對於自己或家人的病症,卻難以做到客觀判斷和治療 (A doctor cannot heal himself)

「不證自明」的意思是指某件事物或命題,不需要證明,就能讓人明白或確認其真確性。 (self-evident)

由於Threads的英文發音較難,台灣網友習慣用「脆」代替。

「強者」Strong person: 這是最直接的翻譯,適用於描述身體或意志堅強的人。

spring and autumn翻譯:春秋

"道不同,不相為謀",意思是:思想志趣不同,就無法一起討論或共事。 (Different paths, no cooperation)

《天經地義》天地間原本如此而不容改變的道理。 (It is natural)

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

香港電影語錄 04

師 英文(teacher)

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)