韓國電影語錄 19

韓國電影語錄2023_0519

●你對我來說是個孩子

●他應該活得像人

●我是你的粉絲

●不好的事情發生了

●讓自己舒服?

●不,絕對不,我應該走了

●有些東西聞起來很熟悉

●但有一點很奇怪

●他擅長這個

●我早就知道這一天會到來

●我聽說你是個王牌

●因為是機密,我不能告訴你

●我應該接受培訓

●你們快把我逼瘋了

●我給你帶來好運

●你已經通過了第一關

●我發現了更珍貴的東西

●真正的強者 不戰而勝

●這個計畫很簡單

●這是命令

●這是緊急情況

●經過風風雨雨後

●這是一場表演
很榮幸來到這裡

●如果輕舉妄動

●不是你想的那樣

●研究非法病毒

●我告訴過你說話要小心
#病從口入禍從口出

●一切都完成了

●你必須對我們的談話保密,好嗎?他現在還有多少時間?

#必 #必須 #秘密 #保密

●飯菜不合你胃口吧?
______________________________

標籤:
領導 公開照片
個人信息 願望成真

自貼 標籤
此地不宜久留
已經火燒屁股
火燒眉毛
還是不覺醒覺悟

最近7天 這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

13-1930

在文創產業中,IP 通常指具有獨特故事、世界觀或角色的作品,例如迪士尼的卡通人物,或是漫威的超級英雄。

「聽不懂人話」在中文裡是一個表達,意思是某人無法理解或者不理解別人的話。(Can not understand what people say)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

香港電影語錄 04

大陸動畫語錄 26

大陸電影語錄 25

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

大陸電影語錄 25

13-1930

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

師 英文(teacher)

香港電影語錄 04

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。