AI 摘要 「退一萬步來說」是「退一步」的誇張說法,意思是即使是退讓、站在對方立場或假設最壞的情況,這個結論或想法依然成立,表示這個判斷非常堅定,不因退讓就改變。 它用來強調說話者已經考慮了各種極端情況,並非一時衝動,而是深思熟慮的結果。 字面意思: 從「退讓一步」引申,用極大的數字(一萬)來比喻程度的深遠。 引申義: 表示程度:: 表示程度很深、非常誇張的退讓。 表示考量周全:: 強調已經考慮了最極端的可能性,結論依然成立。 語氣:: 帶有不容置疑、非常肯定的語氣。 情境: 當你想表達「就算這樣,也...」、「即使把情況想得有多糟,結果也...」時使用。 例子: 「就算你說的都對,退一萬步來說,這件事的責任還是在你。」 「好吧,退一萬步來說,我承認你說的有道理,但...」 AI 摘要 「退一萬步來說」英文可以用 "Even if we take a step back," "For the sake of argument," 或 "Let's assume for a moment" 等來表達假設某種極端情況或為了方便討論而退讓,意思接近「即便如此」或「就算從最壞(或最有利)的角度看」。 常見用法: For the sake of argument / For argument's sake: 這是最常用且直接的說法,表示為了方便論證或討論,先接受一個假設性的前提。 例句: For the sake of argument, let's say you are right. (退一萬步來說,就假設你是對的。) Even if we take a step back / Even if we take a thousand steps back: 強調從一個更廣闊或更退讓的角度來看待事情。 例句: Even if we take a thousand steps back, the core problem remains. (即便退一萬步來說,核心問題依然存在。) Let's assume (that)...: 比較口語化,直接引出假設。 例句: Let's assume, for a moment, that the worst happens. (退一萬步...
AI 摘要 "多說無益" 指說太多話沒有好處,或說話對解決問題沒有幫助。 它用來表示, 當情況需要沉默或靜觀時,過多的言論是無用的,甚至有害。 "多說無益" 是一個常用的成語,用來表達某人或某種說法是多餘的,或者在某種情況下,沉默更重要。 例如: 當一個人對某事有自己的判斷,而不願意聽取別人的意見時,你可以說:「你心裡明白,別人對你的勸告,多說無益。」 當一段關係已經到了盡頭時,你可以說:「多說無益,不如早點釋放彼此。」 總之, "多說無益" 的意思是在某些情況下,過多的言語是無用的,甚至有害的,沉默或保持低調,才是更明智的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "多說無益" 可以翻譯成許多不同的英文表達,視情況而定,以下是一些常用的選擇: "It's no use talking more.": (多說無益) "I won't say anything more.": (我不多說) "There's no point in saying anything more.": (說再多也沒有意義) "It's best not to say anything.": (最好不要說什麼) "That's all I have to say.": (就這麼多) "I'm not going to elaborate.": (我不打算進一步解釋) "I'll keep it brief.": (我會簡短地說) "I don't want to go into detail.": (我不想要詳談) "It's a delicate situation.": (這是個敏感的局面) "This is not the time or place.": (這時這地不適合) "It's a waste of time.": (那是浪費時間) "There's no point in arguing...
AI 摘要 「話不投機半句多」是一句中文諺語,意思是如果彼此意見不合,話不投機,那麼即使多說一句話也嫌多餘,不如保持沉默。 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。 這句話出自《名賢集》, 也常與「酒逢知己千杯少」相對照, 前者形容話不投機時的疏遠, 後者則形容與知己相處時的親近與暢快。 總之, 「話不投機半句多」 是一句富有哲理的諺語,提醒人們在交流時,要留意對方的想法和感受,如果意見相左,保持沉默或許是更好的選擇。 AI 回覆可能有誤。 AI 摘要 "話不投機半句多" 翻譯成英文可以說 "When conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much." 或是更簡潔地說 "If conversation doesn't flow, a word is too much." 也可以用 "In a disagreeable conversation, to say one more word is a waste of time." 來表達. 這句中文成語的意思是指, 當和別人談話意見不合,或彼此沒有共同話題時,多說一句話都是多餘的,甚至會讓氣氛更僵. 因此,英文翻譯也強調了"不投機" 的情況下,多說話反而不好. 其他可能的翻譯包括: "With uncongenial people, even a few words are too much." "When conversation is not congenial, a single word is too much." "If conversation doesn't click, even half a sentence is too much." AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 多說無益 標籤: 07, 成語,