「以彼之道還施彼身」是一個慣用語,意思是模仿、採用對方的手段來對付對方。 它的意思就是「用對方的手段來對付對方」,多用於描述報復、回擊的情況,或針對對方的策略進行反擊。(An eye for an eye)

AI 摘要
「以彼之道還施彼身」是一個慣用語,意思是模仿、採用對方的手段來對付對方。 它的意思就是「用對方的手段來對付對方」,多用於描述報復、回擊的情況,或針對對方的策略進行反擊。

AI 回覆可能有誤。

以彼之道還施彼身 英文
Give someone a taste of their own medicine
讓別人嚐嚐自己的苦頭

AI 摘要
"以彼之道還施彼身" 的英文翻譯是"to give someone a taste of their own medicine" 或"a taste of your own medicine"。

This idiom translates to "to use the same methods or techniques that someone has used against you."

Here's why these translations work:

"to give someone a taste of their own medicine"
directly translates the phrase "以彼之道還施彼身". 

It implies that you are giving someone a similar experience to what they have inflicted on others.

"a taste of your own medicine"
is a slightly more informal but also a well-understood phrase conveying the same meaning.

Examples:
"He tried to cheat me, but I gave him a taste of his own medicine by reporting him to the authorities."
(他試圖欺騙我,但我用他欺騙我的方法,將他舉報給當局。)

"She always gossips about others, so I decided to give her a taste of her own medicine by sharing her secrets."
(她總是議論別人,所以我決定以她的方式,分享她的秘密來懲罰她。)

"An eye for an eye and a tooth for a tooth." 
直译:以眼还眼,以牙还牙。

標籤:
08, 

AQ84000 文章分類 標籤

人生酬業 任運無為 成語 身心靈 知識 社交 社群平台 俗語 科普 科學的盡頭是玄學 英文翻譯 哲學 問題 煩惱 網絡流行詞 網絡流行語 歷史 諺語 A B C E G H I K L M N P quotes R S T U 01 02 03 04 05 06 07 08 10 123筆記學 2 2023 2024 4 一字 一陰一陽之謂道 二字 人物 八字 十年 三字 中文諺語 中英文諺語 中國電影 五字 天使 太極 日劇 以古為鏡 以史為鏡 台詞 四字 玄一成語暗藏玄機 玄一解憂 玄學 先生 宇宙 宇宙人生的真相 年代 成語 成語故事 成語暗藏玄機 老師 佛學大辭典 佛學名相 克隆 免費 免費素材圖庫 免費圖庫 快狠準 災難 典故 宗教 物理學 知識 長輩圖 故事 活在當下 看電影學英文 科幻片 科學 科學的盡頭是玄學 英文 英文翻譯 計畫 哲學 真實故事改編 秘密 素材 素材庫 素材圖 健康 教育百科 符號學 喜劇 就像 港劇 短劇 短劇台詞 絕代商驕 貼圖 歇後語 禁忌不用解釋 經典 解憂 解憂雜貨店 達文西 電影語錄 圖庫 漢語 語錄 劇情片 導師 數學 標誌 歐美電影語錄 歐美劇語錄 窮兄富弟 學中文 學英文 學校沒有教的事 學問 歷史 歷史就像一面鏡子 諺語 韓國電影 韓國電影語錄 韓劇 韓劇語錄 擺渡 擺渡人 翻譯 藝術 鏡子 釋義 A art B C D decade E F Facebook free G H I K L logo M mister Movie N nepenthe O P photo photos Q Quote R S sea T teacher tv U universe V vs W water
顯示更多

最近7天 這個網誌中的熱門文章

30-1847

19-1919

那些不從歷史中吸取教訓的人注定要重蹈覆轍。learn from history

韓劇語錄 11

數位(digit's place)

韓劇語錄 27

付出真心至少能改變我自己。改變了我自己,世間一切也會隨之而變。Change yourself, change the world

人類是最危險的物種。the most dangerous species of all.

歐美電影語錄 18

《寂噤計畫》(韓語:탈출: 프로젝트사일런스,英語:Project Silence,星馬譯《寂噤計劃》,中國大陸譯《寂靜》,香港譯《末日廝殺橋》)

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

30-1847

香港電影語錄 04

spring and autumn翻譯:春秋

大陸電影語錄 25

短劇語錄 17-01

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)