「一語道破」的意思是一句話就能夠揭示或道出事物的真相或關鍵點。(Hit the nail on the head)

AI 摘要
「一語道破」的意思是一句話就能夠揭示或道出事物的真相或關鍵點。

詳細解釋:
一語: 一句話。
道破: 說穿,揭露。

一語道破:: 指用一句話就把事物的真相或關鍵點說出來,揭穿或道破了事情的真相。

這句話常用於比喻一個人具有敏銳的洞察力,能快速看穿事情的真相,或善於用精準的言語揭露事情的內涵。

典故:
據說,「一語道破」一詞可能源自元代李道純的〈滿庭芳·寂寞山居〉詞,其中提到「一言明說破」。

李道純在詞中提到,超脫生死並非難事,只要能以一句話明白說穿事理的真相,就能夠進入更高的境界。

例句:
他的一句話,一語道破了她的謊言。

他一語道破了事件的真相,讓我們恍然大悟。

這段話一語道破了這一切的關鍵點。

AI 回覆可能有誤。

AI 摘要
"一語道破" 的英文可以翻譯為"hit the nail on the head" 或"say it with a single sentence".

也可以使用"reveal the truth in a single word" 或"to speak the truth" 來表達。 

詳細解釋:

Hit the nail on the head: 
這是一個常用俗語,意思是「一語道破」或「一針見血」. 它表示一個人或事物說出了事情的真相,而且說得非常清楚.

Say it with a single sentence: 這個表達比較直接,意思是「用一句話就說出真相」.

Reveal the truth in a single word: 意思是「用一個詞語就揭露了真相」.

To speak the truth: 意思是「講出真相」. 

例句:
"He hit the nail on the head with his analysis.": (他的分析一語道破了真相。)

"You've just said it with a single sentence.": (你用一句話就說出真相了。)

"One word revealed the truth.": (一個字就揭露了真相。)

"She spoke the truth, without beating around the bush.": (她直接講出了真相。) 

相關閱讀:

一針見血

真是一語點醒夢中人啊

標籤:
04, 成語,

AQ84000 文章分類 標籤

人生酬業 任運無為 成語 身心靈 知識 社交 社群平台 俗語 科普 科學的盡頭是玄學 英文翻譯 哲學 問題 煩惱 網絡流行詞 網絡流行語 歷史 諺語 A B C E G H I K L M N P quotes R S T U 01 02 03 04 05 06 07 08 10 123筆記學 2 2023 2024 4 一字 一陰一陽之謂道 二字 人物 八字 十年 三字 中文諺語 中英文諺語 中國電影 五字 天使 太極 日劇 以古為鏡 以史為鏡 台詞 四字 玄一成語暗藏玄機 玄一解憂 玄學 先生 宇宙 宇宙人生的真相 年代 成語 成語故事 成語暗藏玄機 老師 佛學大辭典 佛學名相 克隆 免費 免費素材圖庫 免費圖庫 快狠準 災難 典故 宗教 物理學 知識 長輩圖 故事 活在當下 看電影學英文 科幻片 科學 科學的盡頭是玄學 英文 英文翻譯 計畫 哲學 真實故事改編 秘密 素材 素材庫 素材圖 健康 教育百科 符號學 喜劇 就像 港劇 短劇 短劇台詞 絕代商驕 貼圖 歇後語 禁忌不用解釋 經典 解憂 解憂雜貨店 達文西 電影語錄 圖庫 漢語 語錄 劇情片 導師 數學 標誌 歐美電影語錄 歐美劇語錄 窮兄富弟 學中文 學英文 學校沒有教的事 學問 歷史 歷史就像一面鏡子 諺語 韓國電影 韓國電影語錄 韓劇 韓劇語錄 擺渡 擺渡人 翻譯 藝術 鏡子 釋義 A art B C D decade E F Facebook free G H I K L logo M mister Movie N nepenthe O P photo photos Q Quote R S sea T teacher tv U universe V vs W water
顯示更多

最近7天 這個網誌中的熱門文章

30-1847

19-1919

那些不從歷史中吸取教訓的人注定要重蹈覆轍。learn from history

韓劇語錄 11

數位(digit's place)

韓劇語錄 27

付出真心至少能改變我自己。改變了我自己,世間一切也會隨之而變。Change yourself, change the world

人類是最危險的物種。the most dangerous species of all.

歐美電影語錄 18

《寂噤計畫》(韓語:탈출: 프로젝트사일런스,英語:Project Silence,星馬譯《寂噤計劃》,中國大陸譯《寂靜》,香港譯《末日廝殺橋》)

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

30-1847

香港電影語錄 04

spring and autumn翻譯:春秋

大陸電影語錄 25

短劇語錄 17-01

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)