“省得麻煩” (To save the trouble)

AI 摘要
“省得麻煩” 在英文中可以翻譯成 "to avoid trouble", "to save the hassle",

或 "to save the trouble". 也可以用 "to save (myself/yourself/him/her/them) the trouble" 來表達更具體的對象。

另外,也可以用 "to save the inconvenience" 或 "to save the bother" 來表示。

以下是一些例句:

為了省得麻煩,我直接打電話給他了。: (To save the trouble, I called him directly.)

我寧願自己做,省得麻煩別人。: (I'd rather do it myself to save myself the trouble.)

他選擇了最簡單的方法,省得麻煩。: (He chose the simplest method to save the hassle.)

這個問題,我們最好直接解決,省得日後麻煩。: (We should solve this problem directly to avoid trouble later.)

我發誓以後不和他合作,省得日後麻煩。: (I swear not to work with him again to avoid future trouble.)

AI 回覆可能有誤。

相關閱讀:

南無觀世音菩薩
求人不如求己

行有不得反求諸己
制心一處無事不辦

一心就是成就
理得心安

標籤:
04,

AQ84000 文章分類 標籤

顯示更多

最近7天 這個網誌中的熱門文章

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

香港電影語錄 04

「同修」的意思是共同修行的人,特別是指在宗教或修行團體中,一起生活、互相勉勵、共同精進的人。這個詞彙也強調了「同修」之間的互相支持和鼓勵,以及共同努力提升自我境界的意義。(Fellow practitioner)

「是啊,上天也在幫我們呢」"Yes, God is also helping us."

英雄難過美人關(諺語)豪氣的英雄照樣會屈服於溫柔的女性前。通常用以喻男性易受女性的擺布。(hero is always tempted by beauty)

fyp

「仙」字在中文裡有多重含義,最常見的解釋是指 修煉後長生不老、超脫塵俗的人,也泛指具有超凡脫俗、不凡品性的人,甚至有時用作對逝去之人的婉辭。(immortal)

雷劫,在小說和神話故事中,通常指的是修仙者在突破境界時,為了檢驗其道行是否足夠,而遭受的天上降下的雷電攻擊。 它既是考驗,也是成仙的必經之路。(divine retribution of thunder) 

13-1930

「功法」 (gōng fǎ) 泛指用以鍛鍊身體、提升生命機能的各種方法,包含武術、氣功、導引等。 它不僅僅是運動,更是一種涵蓋身心靈修煉的體系。

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

香港電影語錄 04

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

"道不同,不相為謀",意思是:思想志趣不同,就無法一起討論或共事。 (Different paths, no cooperation)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

師 英文(teacher)