Big shot 意為「大人物,要人」

Big shot 意為「大人物,要人」,與big fish、big gun、big noise、big wheel 等慣用語都是同義詞。

AI 摘要
"Big shot" 在中文裡通常可以翻譯成「大人物」、「大腕」、「要人」或者「重要人物」。 具體使用哪個翻譯,取決於語境。

舉例來說:
"He's a big shot in the industry." 可以翻譯成「他在這個行業裡是大人物。」或者「他是這個行業裡的大腕。」

"She's a big shot at the company." 可以翻譯成「她是公司裡的重要人物。」或者「她在公司裡是個大人物。」


◼️
AI 摘要
"大佬" 在不同的语境下有不同的英文翻译。

以下是一些常见的翻译及其适用场景:

Boss:
适用于游戏、电影、小说中的“BOSS”,指最终要击败的敌人或角色,如游戏中的终极BOSS,电影中的老板。

Big Shot/Important Person:
适用于社会、商业等领域的“大佬”,指有权势、有影响力的人,如商界大佬、社会精英。

Elder/Senior:
适用于长辈、前辈等,指在社会地位或年龄上比自己高的人,如师兄、学长、师傅。

Guru/Expert:
适用于某一领域的专家、大师,如技术大佬、行业专家。

根据你的具体语境,选择最合适的英文翻译。

AI 回覆可能有誤。

例句:

真是個隱藏大佬啊

玄學大佬 白龍王

標籤:
02, B,

AQ84000 文章分類 標籤

最近7天 這個網誌中的熱門文章

13-1930

“見仁見智“ 釋義:對同一件事,每個人看法各異。(Different people, different opinions)

什麼是《奪舍》?(Possession by Reincarnation)

機不可失,時不再來。(Don't miss this opportunity)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

◼️我昨天做了個夢,夢到… 我的夢都非常靈驗。其實,見到你跟媽那天我也做夢了。那次我也夢到(巴巴)了。它是我的朋友,我每次只要夢到它,都只會有好事發生。他一定會沒事,我敢肯定。- My dreams are very effective

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

Crazy knows crazy. 只有瘋子了解瘋子

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

大陸電影語錄 25

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

師 英文(teacher)

香港電影語錄 04

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)