"止損" CUT YOUR LOSSES翻譯:及時放棄無利可圖之事;知難而退,及早撒手。

CUT YOUR LOSSES翻譯:及時放棄無利可圖之事;知難而退,及早撒手。
了解更多。

AI 摘要
"止損" 英文可以翻譯成"stop loss" 或"cut your losses"。

在投資領域,
"stop loss" 指的是設定一個價格,當投資價格跌到這個價格時,就賣出以限制損失。

而"cut your losses" 是指及時止損,避免更大損失。

詳細說明:
Stop Loss:
這是一個常用的術語,在金融交易中,指的是設定一個價格,當投資價格跌到這個價格時,系統會自動賣出,以限制損失.

Cut your losses:
這是個比較口語化的表達,意思是及時止損,避免繼續虧損,比如"You should cut your losses and sell the stock".

舉例:
停損位:: "The stop loss price is set at $10." (停損位設在10 美元。)

及時止損:: "If the stock continues to fall, you need to cut your losses." (如果股票繼續下跌,你必須及時止損。)

AI 回覆可能有誤。


(圖文轉載)

相關閱讀:

《人生有三把鑰匙:
接受、改變、離開》

《斷捨離》

止 放下

踩煞車

歸零

標籤:
02,

AQ84000 文章分類 標籤

最近7天 這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

大陸動畫語錄 26

在文創產業中,IP 通常指具有獨特故事、世界觀或角色的作品,例如迪士尼的卡通人物,或是漫威的超級英雄。

活在當下 (live in the present/moment)

「聽不懂人話」在中文裡是一個表達,意思是某人無法理解或者不理解別人的話。(Can not understand what people say)

“配方“釋義: 醫藥製品、化學製品或冶金產品等的配製方法。(formula)

“省得麻煩” (To save the trouble)

大陸電影語錄 25

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

師 英文(teacher)

香港電影語錄 04

大陸動畫語錄 26