什麼是迴光返照?(Terminal lucidity)


AI 摘要
+1
"迴光返照" 在英文中的直接翻譯是"Terminal lucidity",也可以翻譯成"afterglow" 或"temporary revival"。

更詳細的解釋:
Terminal lucidity:
這個詞語直接翻譯為"臨終清醒",指臨終前短暫恢復意識的現象,也就是說,一個長期昏迷或意識不清的病人,在臨終前突然清醒,恢復知覺、表達能力、甚至是行動能力,但之後病情迅速惡化.

Afterglow:
這個詞強調的是短暫的、漸弱的光輝,比喻臨終前短暫的恢復狀態.

Temporary revival:
這個詞強調的是暫時的復甦,也比喻臨終前短暫的恢復狀態.
舉例說明:
The patient showed signs of terminal lucidity before he died. (病人臨終前顯示出迴光返照的跡象。)

There was an afterglow of health before his final illness. (在最後一場疾病之前,他有一個短暫恢復的好轉。)

總結:
"迴光返照" 在醫學上指的是临终前短暫的意识恢复,在英文中可以翻译成"Terminal lucidity",也可以使用"afterglow" 或"temporary revival" 来描述这个现象.

生成式 AI 仍在實驗階段。
瞭解詳情

標籤:
英文翻譯, T, 04,

AQ84000 文章分類 標籤

顯示更多

最近7天 這個網誌中的熱門文章

Game recognizes game. 強者能看透彼此

30-1847

誡命:因咒術無法輕易挽回,若你改變心意,反而會惹禍上身。commandments

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

《妄想》是指一種錯誤的信念,患者即使有相反的事實或邏輯推理,也堅信不疑。(delusion)

17-1717

韓劇語錄 24

13-1930

「是啊,上天也在幫我們呢」"Yes, God is also helping us."

短劇語錄 17-01

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

香港電影語錄 04

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

spring and autumn翻譯:春秋

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

"道不同,不相為謀",意思是:思想志趣不同,就無法一起討論或共事。 (Different paths, no cooperation)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01