【不放在心上】(Never mind)

【不放心上】

AI 摘要
"不放在心上" 可以翻譯成許多不同的英文短語,取決於想表達的特定語氣。 常見的翻譯有:

Forget about it: 意思是"別再想了",適合用於安慰或告訴對方不用再擔心.

Never mind: 意思與"Forget about it" 類似,也是"別放在心上".

No hard feelings: 意思是"別放在心上,沒關係".

It's all right: 意思是"沒關係,別放在心上".

Don't worry about it: 意思是"不用擔心,別放在心上".

Don't take it to heart: 意思是"不要放在心裡,別放在心上". 

舉例說明:

如果有人跟你道歉,你可以說: "Forget about it. I don't mind." (別再想了,我不介意。). 

如果你想安慰一個受傷的朋友,你可以說: "No hard feelings, it's okay." (別放在心上,沒關係。). 

如果你想說"這件事別再想了,沒有關係",你可以說: "Never mind, it's not a big deal." (別放在心上,不是什麼大事。). 

選擇最適合的翻譯取決於你想要表達的具體意思和情境。

AI 回覆可能有誤。

AQ84000 文章分類 標籤

顯示更多

最近7天 這個網誌中的熱門文章

Game recognizes game. 強者能看透彼此

30-1847

誡命:因咒術無法輕易挽回,若你改變心意,反而會惹禍上身。commandments

《妄想》是指一種錯誤的信念,患者即使有相反的事實或邏輯推理,也堅信不疑。(delusion)

17-1717

韓劇語錄 24

13-1930

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》

「是啊,上天也在幫我們呢」"Yes, God is also helping us."

27-0444

這個網誌中的熱門文章

13-1930

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

香港電影語錄 04

【生日就是母難日】「母難日」顧名思義,就是「母親受難的日子」。母難日是一個傳統觀念中,用來表達對母親生育之恩的詞彙,提醒子女要感恩母親的分娩之苦。(Mother's Day)

spring and autumn翻譯:春秋

"道不同,不相為謀",意思是:思想志趣不同,就無法一起討論或共事。 (Different paths, no cooperation)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

電影《卡布里尼/天使之心》《CABRINI》