紅包 (red envelope)

大紅包 英文
big red envelope

AI 摘要
"紅包" 英文通常可以翻譯成"red envelope" 或"lucky money"。 

"red envelope" 是比較直觀的翻譯,描述了紅包的外觀; 

"lucky money" 則更強調紅包的意義,即祝賀新年好運的意思。

詳細解釋:

red envelope: 
這是一個常見的翻譯,直接描述紅包的紅色信封.

red packet: 
也是一個可以使用的翻譯,

"packet" 
意味著小包裝.

lucky money: 
這更強調紅包的文化意義,即祝賀新的一年好運、財運亨通.

生成式 AI 仍在實驗階段。 
瞭解詳情

例句:
給你包個大紅包

(圖文轉載)

標籤:
英文翻譯, R,

最近7天 這個網誌中的熱門文章

13-1930

"懲罰" 英文可以翻譯成 punishment (名詞) 或 punish (動詞)。

"隨緣妙用" (Everything happens for a reason)

"大能" 可以翻譯為英語的"power" 或"might"

SPOT翻譯:圓圈, 點;斑點;圓點, (構成圖案的)點,斑點, (皮膚上的)丘疹,皰疹,粉刺;青春痘, 少量;一點, 地方, 地點;場所, 表演的一部分, (演出中)某演員的固定節目,

"三甲"指的是科舉制度中殿試錄取的進士分成的三個等級。 (Top three)

香港電影語錄 04

【圖】請讓我媽媽的煩惱,都消失吧!(Please let my mother's worries disappear)

大陸電影語錄 25

這個網誌中的熱門文章

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

師 英文(teacher)

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。

就算沒人相信,真相依然是真相;就算所有人都信,謊言依然是謊言。─《登月大計畫》 (Fly Me to the Moon)歐美電影

MISSION翻譯:工作, (尤指軍事)任務,使命, 使命,天職, 人, 外交使團,代表團,佈道團;外交使團(或代表團)駐所,佈道所。

寧可信其有,不可信其無 (would rather believe that it exists)

善知識語錄 1526