"沒有無緣無故的" (Nothing happens for no reason)

AI 摘要
"沒有無緣無故的" 英文翻譯可以說成"There is no such thing as something happening for no reason," or "There are no coincidences," or simply "Nothing happens for no reason."

以下是一些其他的說法:

"There is no such thing as...": (例如:There is no such thing as luck.)

"Nothing happens...":
(例如:Nothing happens for no reason.)

"Everything has a cause...":
(例如:Everything has a cause and effect.)

"There are no coincidences..."

"It's not random..."

"It's not arbitrary..."

"It's not by chance..."

"It's not accidental..."

AI 回覆可能有誤。 

《任運無為》
凡事必有因,
且有助於我。
宇宙沒有意外
沒有無因之果
沒有無果之因

2025-0613-1111
突然下大雨?
反常、變天、異象 …

標籤:
07, 人生酬業, 任運無為,

AQ84000 文章分類 標籤

最近7天 這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

活在當下 (live in the present/moment)

大陸動畫語錄 26

大陸電影語錄 25

「眼緣」 (yǎn yuán) 的意思是,在第一次見面時,對對方的外貌、氣質或神韻產生好感,覺得順眼、投緣的現象。 也可以理解為,在第一眼就對某人產生一種特別的吸引力或好感。  

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

什麼是《奪舍》?(Possession by Reincarnation)

“配方“釋義: 醫藥製品、化學製品或冶金產品等的配製方法。(formula)

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

大陸電影語錄 25

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

香港電影語錄 04

師 英文(teacher)

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。