"不會認錯就是錯",如果你不願意面對自己的錯誤,你不僅沒有從中學習和改進,還會繼續犯錯。一直重蹈覆轍,重複同樣的錯誤(Repeating the same mistakes)

AI 摘要
這句成語"不會認錯就是錯" 意思是:不願意承認自己的錯誤,就如同犯了錯誤一樣。

簡單來說,它表達了認錯的重要性。 如果你不願意面對自己的錯誤,你不僅沒有從中學習和改進,還會繼續犯錯。

換句話說,這句成語在告訴我們:

認錯是成長的必要步驟::
只有認錯才能促使我們反思、改正、並避免再次犯錯。

不認錯會帶來負面影響:: 不願意認錯的人可能失去信任,錯失改進的機會,甚至讓錯誤持續下去。

勇於承擔責任:: 認錯也代表著願意承擔責任,是成熟和有擔當的表現。

所以,
當你犯錯時,不要害怕承認,而要勇敢地面對、反思、並做出改變。 這是成長和進步的關鍵。

AI 回覆可能有誤。

AI 摘要
"不會認錯就是錯" 在英文可以翻譯成"To refuse to acknowledge mistakes is to make a mistake." 或"Failure to admit a mistake is a mistake itself."

更簡潔的說法:
"Making mistakes is part of learning, but refusing to learn from them is a bigger mistake.": (犯錯是學習的一部分,但拒絕從中學習是一個更大的錯誤。)

"You can't learn if you don't admit you're wrong.": (如果你不承認你錯了,你不能學習。)

更正式的說法:
"The inability to acknowledge an error is a flaw in itself.": (無法承認錯誤本身就是一個缺陷。)

其他選項:
"Blindness to one's own mistakes leads to further errors.": (對自己錯誤的盲目導致了更多的錯誤。)

"Sticking to a wrong course of action despite knowing it's wrong is a form of self-sabotage.": (即使知道錯誤的行動是錯的,堅持下去是一種自毀行為。)

舉例說明:
If you don't admit you made a mistake in your report, you're going to repeat it in the next one. (如果你不承認你在報告中犯了錯,你將會在下一個報告中重複它。)

He refuses to acknowledge his mistakes, which is why he always makes the same errors. (他不承認他的錯誤,這就是為什麼他總是犯同樣的錯誤。)

AI 回覆可能有誤。

重蹈覆轍 英文
(Repeating the same mistakes)
重複同樣的錯誤


AI 摘要
"重蹈覆轍" 的英文翻译是"repeat past mistakes" 或"re-run of a particular event or experience"。
repeat past mistakes:: 强调再次犯相同的错误,避免类似的失败。

re-run of a particular event or experience:: 描述相似的事件或经历再次发生,强调历史的重复。

例如:
"We must not repeat past mistakes." (我们不能重蹈覆辙。)
"The situation is a re-run of last year's disaster." (这种状况和去年的灾难一样,是重蹈覆辙。)

AI 回覆可能有誤。

執著 我執
我是一切的問題
沒問題是最大的問題

最近7天 這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

13-1930

「聽不懂人話」在中文裡是一個表達,意思是某人無法理解或者不理解別人的話。(Can not understand what people say)

大陸電影語錄 25

在文創產業中,IP 通常指具有獨特故事、世界觀或角色的作品,例如迪士尼的卡通人物,或是漫威的超級英雄。

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

香港電影語錄 04

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

check in: 這個說法是將「打卡」的概念延伸到社群媒體上,表示在某個地點留下紀錄。

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

大陸電影語錄 25

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

師 英文(teacher)

香港電影語錄 04

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。