“不予置評” 意思是 不做任何評論,也即不表示意見或看法。 這個詞語通常用來表示對某件事不願發表意見,可能是因為不了解、不方便、不感興趣,或是出於其他原因。(no comment)
AI 摘要
“不予置評” 意思是 不做任何評論,也即不表示意見或看法。
這個詞語通常用來表示
對某件事不願發表意見,可能是因為不了解、不方便、不感興趣,或是出於其他原因。
例句:
「對於這個事件,我目前不予置評。」
「他對此事不予置評,保持緘默。」
「這件事情比較敏感,我還是不予置評。」
AI 摘要
「不予置評」在英文中通常可以翻譯為 "no comment"。
以下是一些相關的用法和例句:
"No comment." - 這是最直接的翻譯,表示不發表任何意見。
"I have no comment on that." - 更完整的句子,表示對某事沒有評論。
"I'm not going to comment on that." - 更強調不打算評論的意思。
"I can't comment on that." - 表示無法評論,可能因為不方便或沒有授權。
例如:
記者問:「您對這個指控有什麼看法?」
回答:「No comment.」
「對於公司的新政策,我目前 不予置評。」
翻譯: "I have no comment on the company's new policy at this time."
總之,
"no comment" 是最常用且最自然的表達方式,適用於各種情境下的"不予置評".
AI 回覆可能有誤。
標籤:
英文翻譯, 04, N,