大陸劇語錄

大陸劇語錄2022_0919

我這輩子,,第一次見到這麼神奇的事。你可真不是凡人啊,這到底怎麼做到的?

都說不是凡人了,當然是天機不可洩露了。

無色無味,我們也不易察覺

切記師父教誨

務求上進,不負厚愛

自古英雄出少年

直說無妨
世間罕見
三生有幸
那是自然
所言甚是
真是肺腑之言,我林某銘記在心

關係必然非比尋常

想知道真相嗎?

當真一流

正所謂冥冥之中自有天數

你們冒犯了

我現在頭有點暈

這是老天爺給你的福氣,也要有福的人才接得住。福薄。沒福分

曾對天發誓。男子漢大丈夫。理應說到做到。

A:哪裡不舒服?
B:剛才吃多了,吃顆藥丸調理一下,沒什麼大礙。

A:都怪我,剛剛就不該讓你吃那些東西的
B:師父從小就告誡我,飲食講究清淡簡單。…還不太適應

B:從今以後,可別太輕易答應人家,世上許多事情,口中雖然答應了,但未必做得到的。

A:你我相遇相知,你為我做的一切,林某銘記在心。如今我有一個心願,只是不知道你會不會答應

B:從今往後,有福同享,有難同當。如違誓言,天地共誅。
(玄一:起了雞皮疙瘩)

就說菩薩顯靈吧

從來都是由奢入儉難

今天我說句公道話

那是修了八輩子的福分啊

給你準備了見面禮
(辦事)

豈不是成了天下人的笑話

生性自在,無拘無束

分憂解難,功勞甚大

以備不時之需
切記:一切小心行事

正所謂聽令行事,要先有令而後能行啊。

拿著雞毛當令箭?

這(藥瓶)對他來說十分重要

我也不敢打包票

此行一定要機密行事

標籤:
定當,表,表裡如一,安息,稍安勿躁

最近7天 這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

13-1930

「聽不懂人話」在中文裡是一個表達,意思是某人無法理解或者不理解別人的話。(Can not understand what people say)

大陸電影語錄 25

在文創產業中,IP 通常指具有獨特故事、世界觀或角色的作品,例如迪士尼的卡通人物,或是漫威的超級英雄。

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

香港電影語錄 04

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

check in: 這個說法是將「打卡」的概念延伸到社群媒體上,表示在某個地點留下紀錄。

這個網誌中的熱門文章

"話不投機半句多" 這句話強調了在溝通中,相互理解和共鳴的重要性,如果缺乏這種基礎,再多的言語也是徒勞。(waste of time)

●錯用一個人造成這麼大的風波 01

大陸電影語錄 25

【快狠準】fast, resolute and accurate - 123筆記學

13-1930

KNOW翻譯:掌握資訊, 知道,熟悉,了解, (用於詢問資訊)知道, 確知;確信, 對…熟悉, 認識;熟悉, 知曉,通曉, 通曉(語言);會, 認出;辨認出。

師 英文(teacher)

香港電影語錄 04

EMOJI翻譯:(通過電子方式交流時使用的)表情圖像;表情符號。