「一句話的事」的意思是 一句話就說中事情的重點或真相。這個詞語通常用來形容某人說話非常精準、簡潔,能夠立刻點出問題的核心,使人豁然開朗。它也與成語「一語中的」、「一語道破」的意思相近。 It is a piece of cake
AI 摘要
「一句話的事」的意思是 一句話就說中事情的重點或真相。這個詞語通常用來形容某人說話非常精準、簡潔,能夠立刻點出問題的核心,使人豁然開朗。它也與成語「一語中的」、「一語道破」的意思相近。
一語中的:指一句話就說中事情的重點。
一語道破:指一句話就把事理的真相說穿。
例句:
還不是一句話的事
AI 摘要
「一句話」的英文說法有 in a word、in one word 或 in short。這幾個片語常用來表示「總之」或「一句話來說」的意思。
in a word: 例如 "In a word, it's a disaster." (一句話來說,這就是一場災難。)
in one word: 同樣是「一句話」的意思,例如 "In one word, yes." (一句話就是「是」。)
in short: 也是「總而言之」或「簡而言之」的意思,例如 "In short, the plan failed." (總而言之,這個計畫失敗了。)
AI 摘要
「一句話」的英文翻譯是 in a word 或 in one word,用於總結、強調或表達簡潔的意見。例如,In a word, it's a success(總之,它成功了)。
in a word / in one word:
這個片語意思是「總而言之」或「一句話來說」。
例句: Don't mention a word about it.(關於這件事一句話也別說。)
例句: In a word, what he did was foolish.(總而言之,他做的很愚蠢。)
如果你想表達「一句話就能搞定」或「簡單的事情」,可以用 It's a piece of cake。
It's a piece of cake:
這是一個比喻,表示事情非常簡單、易如反掌。
例句: The exam was a piece of cake.(這次考試簡單得像吃蛋糕一樣。)